Paroles et traduction Georges Brassens - Les Croqants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
croquants
vont
en
ville,
à
cheval
sur
leurs
sous
The
paupers
go
into
town,
riding
on
their
pennies
Acheter
des
pucelles
aux
saintes
bonnes
gens
To
buy
maidens
from
the
good
holy
people
Les
croquants
leur
mettent
à
prix
d'argent
The
paupers
offer
them
money
La
main
dessus,
la
main
dessous
To
lie
on
top
of
them,
underneath
them
Mais
la
chair
de
Lisa,
la
chair
fraîche
de
Lison
But
the
flesh
of
Lisa,
the
fresh
flesh
of
Lison
Que
les
culs
cousus
d'or
se
fassent
une
raison
Let
the
gold-stitched
asses
come
to
terms
C'est
pour
la
bouche
du
premier
venu
It's
for
the
mouth
of
the
first
comer
Qui
a
les
yeux
tendres
et
les
mains
nues
Who
has
soft
eyes
and
naked
hands
Les
croquants,
ça
les
attriste
The
paupers,
it
saddens
them
Ça
les
étonne,
les
étonne
It
astonishes
them,
astonishes
them
Qu'une
fille,
une
fille
belle
comme
ça
That
a
girl,
a
girl
as
beautiful
as
that
S'abandonne,
s'abandonne
Gives
herself,
gives
herself
Au
premier
ostrogoth
venu
To
the
first
Ostrogoth
that
comes
along
Les
croquants,
ça
tombe
des
nues
The
paupers,
they
fall
from
the
clouds
Les
filles
de
bonnes
mœurs,
les
filles
de
bonne
vie
The
girls
of
good
morals,
the
girls
of
good
life
Qui
ont
vendu
leur
fleurette
à
la
foire
à
l'encan
Who
sold
their
flower
at
the
auction
fair
Vont
s'vautrer
dans
la
couche
des
croquants
Go
and
wallow
in
the
paupers'
bed
Quand
les
croquants
en
ont
envie
When
the
paupers
feel
like
it
Mais
la
chair
de
Lisa,
la
chair
fraîche
de
Lison
But
the
flesh
of
Lisa,
the
fresh
flesh
of
Lison
Que
les
culs
cousus
d'or
se
fassent
une
raison
Let
the
gold-stitched
asses
come
to
terms
N'a
jamais
accordé
ses
faveurs
Has
never
granted
favors
À
contre-sous,
à
contrecœur
Against
her
will,
against
her
heart
Les
croquants,
ça
les
attriste
The
paupers,
it
saddens
them
Ça
les
étonne,
les
étonne
It
astonishes
them,
astonishes
them
Qu'une
fille,
une
fille
belle
comme
ça
That
a
girl,
a
girl
as
beautiful
as
that
S'abandonne,
s'abandonne
Gives
herself,
gives
herself
Au
premier
ostrogoth
venu
To
the
first
Ostrogoth
that
comes
along
Les
croquants,
ça
tombe
des
nues
The
paupers,
they
fall
from
the
clouds
Les
filles
de
bonne
vie
ont
le
cœur
consistant
The
girls
of
good
life
have
a
firm
heart
Et
la
fleur
qu'on
y
trouve
est
garantie
longtemps
And
the
flower
that
you
find
there
is
guaranteed
for
a
long
time
Comme
les
fleurs
en
papier
des
chapeaux
Like
the
paper
flowers
on
hats
Les
fleurs
en
pierre
des
tombeaux
The
stone
flowers
of
tombs
Mais
le
cœur
de
Lisa,
le
grand
cœur
de
Lison
But
the
heart
of
Lisa,
the
great
heart
of
Lison
Aime
faire
peau
neuve
avec
chaque
saison
Loves
to
renew
itself
with
each
season
Jamais
deux
fois
la
même
couleur
Never
twice
the
same
color
Jamais
deux
fois
la
même
fleur
Never
twice
the
same
flower
Les
croquants,
ça
les
attriste
The
paupers,
it
saddens
them
Ça
les
étonne,
les
étonne
It
astonishes
them,
astonishes
them
Qu'une
fille,
une
fille
belle
comme
ça
That
a
girl,
a
girl
as
beautiful
as
that
S'abandonne,
s'abandonne
Gives
herself,
gives
herself
Au
premier
ostrogoth
venu
To
the
first
Ostrogoth
that
comes
along
Les
croquants,
ça
tombe
des
nues
The
paupers,
they
fall
from
the
clouds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.