Paroles et traduction Georges Brassens - Les passantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
veux
dédier
ce
poème
Я
хочу
посвятить
эти
строки
À
toutes
les
femmes
qu'on
aime
Всем
женщинам,
которых
любил,
Pendant
quelques
instants
secrets
В
тайные,
краткие
мгновенья,
À
celles
qu'on
connaît
à
peine
Тем,
кого
едва
ли
знал,
Qu'un
destin
différent
entraîne
Кого
уносит
прочь
судьба,
Et
qu'on
ne
retrouve
jamais
И
кого
уж
не
встречу
вновь.
À
celle
qu'on
voit
apparaître
Той,
что
мелькнула
у
окна,
Une
seconde
à
sa
fenêtre
На
миг
один,
как
дивный
сон,
Et
qui,
preste,
s'évanouit
И
тут
же
скрылась
без
следа,
Mais
dont
la
svelte
silhouette
Но
чей
изящный
силуэт,
Est
si
gracieuse
et
fluette
Так
грациозен
и
приветлив,
Qu'on
en
demeure
épanoui
Что
душу
счастьем
наполняет.
À
la
compagne
de
voyage
Попутчице
в
дальней
дороге,
Dont
les
yeux,
charmant
paysage
Чьи
очи,
словно
дивный
край,
Font
paraître
court
le
chemin
Путь
делают
короче
многократно,
Qu'on
est
seul,
peut-être,
à
comprendre
Кого,
быть
может,
лишь
один
я,
Et
qu'on
laisse
pourtant
descendre
Понял,
но
все
ж
позволил
ей
уйти,
Sans
avoir
effleuré
la
main
Не
прикоснувшись
к
нежной
длани.
À
celles
qui
sont
déjà
prises
Тем,
что
уже
принадлежат
другим,
Et
qui,
vivant
des
heures
grises
И,
живя
в
сумерках
тоски,
Près
d'un
être
trop
différent
Рядом
с
чуждым
им
созданьем,
Vous
ont,
inutile
folie
Мне,
по
безумной
глупости
своей,
Laissé
voir
la
mélancolie
Позволили
увидеть
грусть,
D'un
avenir
désespérant
Безрадостного
ожиданья.
Chères
images
aperçues
Милые
образы,
мелькнувшие
когда-то,
Espérances
d'un
jour
déçues
Надежды
дня,
развеянные
ветром,
Vous
serez
dans
l'oubli
demain
Завтра
забудутся
в
тумане.
Pour
peu
que
le
bonheur
survienne
Ведь
если
счастье
вдруг
придет,
Il
est
rare
qu'on
se
souvienne
Мы
редко
помним
о
былом,
Des
épisodes
du
chemin
Об
эпизодах
прежних
дней.
Mais
si
l'on
a
manqué
sa
vie
Но
если
жизнь
прошла
напрасно,
On
songe
avec
un
peu
d'envie
Слегка
завидуем
тогда
À
tous
ces
bonheurs
entrevus
Всем
мимолетным
радостям
своим,
Aux
baisers
qu'on
n'osa
pas
prendre
Поцелуям,
что
не
посмел
украсть,
Aux
cœurs
qui
doivent
vous
attendre
Сердцам,
готовым,
может
быть,
любить,
Aux
yeux
qu'on
n'a
jamais
revus
Глазам,
которых
больше
не
увижу.
Alors,
aux
soirs
de
lassitude
Тогда,
в
часы
усталости
ночной,
Tout
en
peuplant
sa
solitude
Населяя
одиночество
свое
Des
fantômes
du
souvenir
Призраками
былого
счастья,
On
pleure
les
lèvres
absentes
Я
плачу
по
губам,
которых
нет,
De
toutes
ces
belles
passantes
По
всем
прекрасным
прохожим,
Que
l'on
n'a
pas
su
retenir
Которых
я
не
смог
удержать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens, Antoine Pol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.