Georges Brassens - Les passantes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Les passantes




Les passantes
Прохожие
Je veux dédier ce poème
Я хочу посвятить эти строки
À toutes les femmes qu'on aime
Всем женщинам, которых любил,
Pendant quelques instants secrets
В тайные, краткие мгновенья,
À celles qu'on connaît à peine
Тем, кого едва ли знал,
Qu'un destin différent entraîne
Кого уносит прочь судьба,
Et qu'on ne retrouve jamais
И кого уж не встречу вновь.
À celle qu'on voit apparaître
Той, что мелькнула у окна,
Une seconde à sa fenêtre
На миг один, как дивный сон,
Et qui, preste, s'évanouit
И тут же скрылась без следа,
Mais dont la svelte silhouette
Но чей изящный силуэт,
Est si gracieuse et fluette
Так грациозен и приветлив,
Qu'on en demeure épanoui
Что душу счастьем наполняет.
À la compagne de voyage
Попутчице в дальней дороге,
Dont les yeux, charmant paysage
Чьи очи, словно дивный край,
Font paraître court le chemin
Путь делают короче многократно,
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
Кого, быть может, лишь один я,
Et qu'on laisse pourtant descendre
Понял, но все ж позволил ей уйти,
Sans avoir effleuré la main
Не прикоснувшись к нежной длани.
À celles qui sont déjà prises
Тем, что уже принадлежат другим,
Et qui, vivant des heures grises
И, живя в сумерках тоски,
Près d'un être trop différent
Рядом с чуждым им созданьем,
Vous ont, inutile folie
Мне, по безумной глупости своей,
Laissé voir la mélancolie
Позволили увидеть грусть,
D'un avenir désespérant
Безрадостного ожиданья.
Chères images aperçues
Милые образы, мелькнувшие когда-то,
Espérances d'un jour déçues
Надежды дня, развеянные ветром,
Vous serez dans l'oubli demain
Завтра забудутся в тумане.
Pour peu que le bonheur survienne
Ведь если счастье вдруг придет,
Il est rare qu'on se souvienne
Мы редко помним о былом,
Des épisodes du chemin
Об эпизодах прежних дней.
Mais si l'on a manqué sa vie
Но если жизнь прошла напрасно,
On songe avec un peu d'envie
Слегка завидуем тогда
À tous ces bonheurs entrevus
Всем мимолетным радостям своим,
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
Поцелуям, что не посмел украсть,
Aux cœurs qui doivent vous attendre
Сердцам, готовым, может быть, любить,
Aux yeux qu'on n'a jamais revus
Глазам, которых больше не увижу.
Alors, aux soirs de lassitude
Тогда, в часы усталости ночной,
Tout en peuplant sa solitude
Населяя одиночество свое
Des fantômes du souvenir
Призраками былого счастья,
On pleure les lèvres absentes
Я плачу по губам, которых нет,
De toutes ces belles passantes
По всем прекрасным прохожим,
Que l'on n'a pas su retenir
Которых я не смог удержать.





Writer(s): Georges Brassens, Antoine Pol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.