Paroles et traduction Georges Brassens - Les ricochets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′avais
18
ans
Мне
было
восемнадцать,
Tout
juste
et
quittant
ma
ville
natale
Чуть
больше,
покинул
я
отчий
дом,
Un
beau
jour,
ô
gué
И
в
день
погожий,
Je
vins
débarquer
dans
la
capitale
В
столицу
явился,
как
новый
фантом.
J'entrai
pas
aux
cris
Не
ворвался
с
криком:
D′à
nous
deux
Paris,
en
Île-de-France
"Париж,
мы
с
тобой
покорим
Иль-де-Франс!"
Que
ton
Rastignac
Пусть
твой
Растиньяк,
N'ait
cure,
Balzac
Не
боится,
Бальзак,
De
ma
concurrence
Моей
конкуренции,
De
ma
concurrence
Моей
конкуренции.
Gens
en
place,
dormez
Люди
влиятельные,
спите
спокойно,
Sans
vous
alarmer,
rien
ne
vous
menace
Не
тревожьтесь,
вам
ничего
не
грозит.
Ce
n'est
qu′un
jeune
sot
Это
всего
лишь
юный
глупец,
Qui
monte
à
l′assaut
du
petit
Montparnasse
Штурмующий
скромный
Монпарнас,
как
пиит.
On
s'étonnera
pas
Не
удивляйтесь,
Si
mes
premiers
pas
tout
droit
me
menèrent
Что
первые
шаги
мои
прямо
привели
Au
pont
Mirabeau
К
мосту
Мирабо,
Pour
un
coup
de
chapeau
Снять
шляпу
пред
тем,
À
l′Apollinaire
Кто
зовётся
Аполлинером,
À
l'Apollinaire
Кто
зовётся
Аполлинером.
Bec
enfariné
Зелёный
юнец,
Pouvais-je
deviner
le
remue-ménage
Разве
мог
я
предвидеть
переполох,
Que
dans
mon
destin
Что
в
моей
судьбе
Causerait
soudain
ce
pèlerinage
Внезапно
наделает
это
паломничество?
Que
circonvenu
Что,
будучи
окружено,
Mon
cœur
ingénu
allait
faire
des
siennes
Моё
наивное
сердце
выкинет
фортель,
Tomber
amoureux
Влюбившись
без
памяти
De
sa
toute
pre-
В
свою
самую
пер-
-Mière
Parisienne
-вую
парижанку,
-Mière
Parisienne
-вую
парижанку.
N′anticipons
pas
Не
будем
забегать
вперёд,
Sur
la
berge
en
bas
tout
contre
une
pile
На
берегу,
внизу,
у
опоры
моста,
La
belle
tâchait
Красавица
пыталась
D'faire
des
ricochets
d′une
main
malhabile
Пускать
блинчики,
неловко,
но
чисто,
Moi,
dans
ce
temps-là
Я
же,
в
то
время,
Je
n'dis
pas
cela
en
bombant
le
torse
Не
хвастаясь,
скажу
тебе
прямо
в
лицо,
L'air
avantageux
С
видом
важным,
J′étais
à
ce
jeu
В
этой
игре
был
De
première
force
Мастером
высшего
класса,
De
première
force
Мастером
высшего
класса.
Tu
m′donnes
un
baiser
"Поцелуй
меня,"
Ai
je
proposé
à
la
demoiselle
Предложил
я
барышне
той.
Et
moi,
sans
retard
"А
я,
без
промедления,
J't′apprends
de
cet
art
toutes
les
ficelles
Тебя
научу
всем
премудростям
этой
забавы
простой."
Affaire
conclue
Договор
заключен.
En
une
heure
elle
eut,
l'adresse
requise
Через
час
она
ловкость
нужную
обрела,
En
échange,
moi
Взамен
же
я,
J′cueillis
plein
d'"moi
Собрал
урожай
с
её
Ses
lèvres
exquises
Губ
изысканных,
Ses
lèvres
exquises
Губ
изысканных.
Et
durant
un
temps
И
какое-то
время,
Les
journaux
d′antan
d'ailleurs
le
relatent
Старые
газеты
об
этом,
кстати,
писали,
Fallait
se
lever
Нужно
было
вставать
Matin
pour
trouver
une
pierre
plate
Ни
свет
ни
заря,
чтобы
найти
камень
идеальный.
On
redessina
Мы
перерисовали,
Du
pont
d'Iena
au
pont
Alexandre
От
моста
Йены
до
моста
Александра,
Jusqu′à
Saint-Michel
Вплоть
до
Сен-Мишель,
Mais
à
notre
échelle
Но
в
нашем
масштабе,
La
carte
du
tendre
Карту
нежности,
La
carte
du
tendre
Карту
нежности.
Mais
c′était
trop
beau
Но
это
было
слишком
хорошо,
Au
pont
Mirabeau
la
belle
volage
На
мосту
Мирабо,
красавица
ветреная,
Un
jour
se
perchait
Однажды
взлетела
Sur
un
ricochet
et
gagnait
le
large
На
блинчике
и
уплыла
вдаль
безмятежно.
Elle
me
fit
faux-bond
Она
обманула
меня,
Pour
un
vieux
barbon,
la
petite
ingrate
Ради
старого
хрыча,
маленькая
неблагодарная,
Un
Crésus
vivant
Ради
живого
Креза,
Détail
aggravant
Деталь,
усугубляющая,
Sur
la
rive
droite
На
правом
берегу,
Sur
la
rive
droite
На
правом
берегу.
J'en
pleurai
pas
mal
Я
немало
плакал,
Le
flux
lacrymal
me
fit
la
quinzaine
Поток
слёз
лился
две
недели
кряду,
Au
viaduc
d′Auteuil
У
виадука
Отёй,
Paraît
qu'à
vue
d′œil
grossissait
la
Seine
Говорят,
на
глазах
разливалась
Сена-река
в
награду.
Et
si,
pont
de
l'Alma
И
если
у
моста
Альма,
J′ai
pas
noyé
ma
détresse
ineffable
Я
не
утопил
своё
невыразимое
горе,
C'est
que
l'eau
coulant
sous
То
потому,
что
вода,
текущая
под
Les
pieds
du
zouzou
Ногами
статуи
зуава,
Était
imbuvable
Была
не
питьевой,
Était
imbuvable
Была
не
питьевой.
Et
que
j′avais
acquis
И
что
я
приобрёл
Cette
conviction
qui
du
reste
me
navre
Это
убеждение,
которое,
впрочем,
меня
печалит,
Que
mort
ou
vivant
Что,
мёртвым
или
живым,
Ce
n′est
pas
souvent
qu'on
arrive
au
havre
Не
часто
удаётся
достичь
тихой
гавани.
Nous
attristons
pas
Не
будем
грустить,
Allons
de
ce
pas
donner,
débonnaires
Пойдём
сейчас
же,
великодушно,
Au
pont
Mirabeau
К
мосту
Мирабо,
Un
coup
de
chapeau
Снять
шляпу
пред
тем,
À
l′Apollinaire
Кто
зовётся
Аполлинером,
À
l'Apollinaire
Кто
зовётся
Аполлинером.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Album
Don Juan
date de sortie
17-07-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.