Georges Brassens - Les ricochets - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Les ricochets




Les ricochets
Блинчики
J′avais 18 ans
Мне было восемнадцать,
Tout juste et quittant ma ville natale
Чуть больше, покинул я отчий дом,
Un beau jour, ô gué
И в день погожий,
Je vins débarquer dans la capitale
В столицу явился, как новый фантом.
J'entrai pas aux cris
Не ворвался с криком:
D′à nous deux Paris, en Île-de-France
"Париж, мы с тобой покорим Иль-де-Франс!"
Que ton Rastignac
Пусть твой Растиньяк,
N'ait cure, Balzac
Не боится, Бальзак,
De ma concurrence
Моей конкуренции,
De ma concurrence
Моей конкуренции.
Gens en place, dormez
Люди влиятельные, спите спокойно,
Sans vous alarmer, rien ne vous menace
Не тревожьтесь, вам ничего не грозит.
Ce n'est qu′un jeune sot
Это всего лишь юный глупец,
Qui monte à l′assaut du petit Montparnasse
Штурмующий скромный Монпарнас, как пиит.
On s'étonnera pas
Не удивляйтесь,
Si mes premiers pas tout droit me menèrent
Что первые шаги мои прямо привели
Au pont Mirabeau
К мосту Мирабо,
Pour un coup de chapeau
Снять шляпу пред тем,
À l′Apollinaire
Кто зовётся Аполлинером,
À l'Apollinaire
Кто зовётся Аполлинером.
Bec enfariné
Зелёный юнец,
Pouvais-je deviner le remue-ménage
Разве мог я предвидеть переполох,
Que dans mon destin
Что в моей судьбе
Causerait soudain ce pèlerinage
Внезапно наделает это паломничество?
Que circonvenu
Что, будучи окружено,
Mon cœur ingénu allait faire des siennes
Моё наивное сердце выкинет фортель,
Tomber amoureux
Влюбившись без памяти
De sa toute pre-
В свою самую пер-
-Mière Parisienne
-вую парижанку,
-Mière Parisienne
-вую парижанку.
N′anticipons pas
Не будем забегать вперёд,
Sur la berge en bas tout contre une pile
На берегу, внизу, у опоры моста,
La belle tâchait
Красавица пыталась
D'faire des ricochets d′une main malhabile
Пускать блинчики, неловко, но чисто,
Moi, dans ce temps-là
Я же, в то время,
Je n'dis pas cela en bombant le torse
Не хвастаясь, скажу тебе прямо в лицо,
L'air avantageux
С видом важным,
J′étais à ce jeu
В этой игре был
De première force
Мастером высшего класса,
De première force
Мастером высшего класса.
Tu m′donnes un baiser
"Поцелуй меня,"
Ai je proposé à la demoiselle
Предложил я барышне той.
Et moi, sans retard
я, без промедления,
J't′apprends de cet art toutes les ficelles
Тебя научу всем премудростям этой забавы простой."
Affaire conclue
Договор заключен.
En une heure elle eut, l'adresse requise
Через час она ловкость нужную обрела,
En échange, moi
Взамен же я,
J′cueillis plein d'"moi
Собрал урожай с её
Ses lèvres exquises
Губ изысканных,
Ses lèvres exquises
Губ изысканных.
Et durant un temps
И какое-то время,
Les journaux d′antan d'ailleurs le relatent
Старые газеты об этом, кстати, писали,
Fallait se lever
Нужно было вставать
Matin pour trouver une pierre plate
Ни свет ни заря, чтобы найти камень идеальный.
On redessina
Мы перерисовали,
Du pont d'Iena au pont Alexandre
От моста Йены до моста Александра,
Jusqu′à Saint-Michel
Вплоть до Сен-Мишель,
Mais à notre échelle
Но в нашем масштабе,
La carte du tendre
Карту нежности,
La carte du tendre
Карту нежности.
Mais c′était trop beau
Но это было слишком хорошо,
Au pont Mirabeau la belle volage
На мосту Мирабо, красавица ветреная,
Un jour se perchait
Однажды взлетела
Sur un ricochet et gagnait le large
На блинчике и уплыла вдаль безмятежно.
Elle me fit faux-bond
Она обманула меня,
Pour un vieux barbon, la petite ingrate
Ради старого хрыча, маленькая неблагодарная,
Un Crésus vivant
Ради живого Креза,
Détail aggravant
Деталь, усугубляющая,
Sur la rive droite
На правом берегу,
Sur la rive droite
На правом берегу.
J'en pleurai pas mal
Я немало плакал,
Le flux lacrymal me fit la quinzaine
Поток слёз лился две недели кряду,
Au viaduc d′Auteuil
У виадука Отёй,
Paraît qu'à vue d′œil grossissait la Seine
Говорят, на глазах разливалась Сена-река в награду.
Et si, pont de l'Alma
И если у моста Альма,
J′ai pas noyé ma détresse ineffable
Я не утопил своё невыразимое горе,
C'est que l'eau coulant sous
То потому, что вода, текущая под
Les pieds du zouzou
Ногами статуи зуава,
Était imbuvable
Была не питьевой,
Était imbuvable
Была не питьевой.
Et que j′avais acquis
И что я приобрёл
Cette conviction qui du reste me navre
Это убеждение, которое, впрочем, меня печалит,
Que mort ou vivant
Что, мёртвым или живым,
Ce n′est pas souvent qu'on arrive au havre
Не часто удаётся достичь тихой гавани.
Nous attristons pas
Не будем грустить,
Allons de ce pas donner, débonnaires
Пойдём сейчас же, великодушно,
Au pont Mirabeau
К мосту Мирабо,
Un coup de chapeau
Снять шляпу пред тем,
À l′Apollinaire
Кто зовётся Аполлинером,
À l'Apollinaire
Кто зовётся Аполлинером.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.