Georges Brassens - Les amoureux des bancs publics (Mono) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Les amoureux des bancs publics (Mono)




Les amoureux des bancs publics (Mono)
Les amoureux des bancs publics (Mono)
Les gens qui voient de travers
People who see things in a negative light
Pensent que les bancs verts
Think that the green benches
Qu′on voit sur les trottoirs
That we see on the sidewalks
Sont faits pour les impotents
Are made for the disabled
Ou les ventripotents
Or the overweight
Mais c'est une absurdité
But that's absurd
Car à la vérité
Because in reality
Ils sont là, c′est notoire
They are there, as is well-known
Pour accueillir quelques temps
To welcome for a while
Les amours débutants
New lovers
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
The lovers who kiss on the public benches
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches
En s'foutant pas mal du regard oblique
Don't care about the disapproving looks
Des passants honnêtes
Of the honest passersby
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
The lovers who kiss on the public benches
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches
En s′disant des "je t'aime" pathétiques
Saying "I love you" in sentimental ways
Ont des petites gueules bien sympathiques
Have very likeable faces
Ils se tiennent par la main
They hold hands
Parlent du lendemain
Talk about tomorrow
Du papier bleu d′azur
About the blue paper
Que revêtiront les murs
That will cover the walls
De leur chambre à coucher
Of their bedroom
Ils se voient déjà doucement
They already see themselves sweetly
Elle cousant, lui fumant
Her sewing, him smoking
Dans un bien-être sûr
In a secure well-being
Et choisissent les prénoms
And choose the first names
De leur premier bébé
Of their first baby
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
The lovers who kiss on the public benches
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches
En s'foutant pas mal du regard oblique
Don't care about the disapproving looks
Des passants honnêtes
Of the honest passersby
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
The lovers who kiss on the public benches
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches
En s'disant des "je t′aime" pathétiques
Saying "I love you" in sentimental ways
Ont des petites gueules bien sympathiques
Have very likeable faces
Quand la sainte famille machin
When the holy family etc.
Croise sur son chemin
Crosses paths
Deux de ces malappris
With two of these ill-mannered ones
Elle leur décoche hardiment
They boldly hurl
Des propos venimeux
Vicious insults at them
N'empêche que toute la famille
Nevertheless, the whole family
Le père, la mère, la fille
The father, the mother, the daughter
Le fils, le saint esprit
The son, the holy spirit
Voudrait bien de temps en temps
Would like to behave like them
Pouvoir s'conduire comme eux
From time to time
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
The lovers who kiss on the public benches
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches
En s′foutant pas mal du regard oblique
Don't care about the disapproving looks
Des passants honnêtes
Of the honest passersby
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
The lovers who kiss on the public benches
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches
En s′disant des "je t'aime" pathétiques
Saying "I love you" in sentimental ways
Ont des petites gueules bien sympathiques
Have very likeable faces
Quand les mois auront passé
When the months have passed
Quand seront apaisés
When their beautiful dreams
Leurs beaux rêves flambants
Will have calmed down
Quand leur ciel se couvrira
When their sky will be covered
De gros nuages lourds
With big heavy clouds
Ils s′apercevront émus
They will realize with emotion
Que c'est au hasard des rues
That it was by chance in the streets
Sur un d′ces fameux bancs
On one of these famous benches
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau
That they lived the best part
De leur amour
Of their love
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
The lovers who kiss on the public benches
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches
En s′foutant pas mal du regard oblique
Don't care about the disapproving looks
Des passants honnêtes
Of the honest passersby
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
The lovers who kiss on the public benches
Bancs publics, bancs publics
Public benches, public benches
En s'disant des "je t′aime" pathétiques
Saying "I love you" in sentimental ways
Ont des petites gueules bien sympathiques
Have very likeable faces





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.