Georges Brassens - Les amoureux des bancs publics (Mono) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Les amoureux des bancs publics (Mono)




Les gens qui voient de travers
Люди, которые видят неправильно
Pensent que les bancs verts
Думают, что зеленые скамейки
Qu′on voit sur les trottoirs
Что мы видим на тротуарах
Sont faits pour les impotents
Созданы для импотентов
Ou les ventripotents
Или чревовещатели
Mais c'est une absurdité
Но это чепуха.
Car à la vérité
Ибо к истине
Ils sont là, c′est notoire
Они там, это печально.
Pour accueillir quelques temps
Чтобы провести некоторое время
Les amours débutants
Любовь для начинающих
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамьях
Bancs publics, bancs publics
Скамейки, скамейки
En s'foutant pas mal du regard oblique
Не обращая внимания на косой взгляд,
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамьях
Bancs publics, bancs publics
Скамейки, скамейки
En s′disant des "je t'aime" pathétiques
Говоря себе жалкие люблю тебя",
Ont des petites gueules bien sympathiques
У вас очень дружелюбные маленькие губы
Ils se tiennent par la main
Они держатся за руки
Parlent du lendemain
Поговорим на следующий день
Du papier bleu d′azur
Лазурно-голубая бумага
Que revêtiront les murs
Что будут покрывать стены
De leur chambre à coucher
Из своей спальни
Ils se voient déjà doucement
Они уже нежно видят друг друга
Elle cousant, lui fumant
Она шила, курила его
Dans un bien-être sûr
В безопасном благополучии
Et choisissent les prénoms
И выберите имена и фамилии
De leur premier bébé
От их первого ребенка
Les amoureux qui se bécotent sur les bancs publics
Влюбленные, целующиеся на общественных скамьях
Bancs publics, bancs publics
Скамейки, скамейки
En s'foutant pas mal du regard oblique
Не обращая внимания на косой взгляд,
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамьях
Bancs publics, bancs publics
Скамейки, скамейки
En s'disant des "je t′aime" pathétiques
Говоря себе жалкие люблю тебя",
Ont des petites gueules bien sympathiques
У вас очень дружелюбные маленькие губы
Quand la sainte famille machin
Когда Святое семейство Махин
Croise sur son chemin
Пересекает его путь
Deux de ces malappris
Двое из этих недоучившихся
Elle leur décoche hardiment
Она улыбнулась смело
Des propos venimeux
Ядовитые слова
N'empêche que toute la famille
Не мешает, чтобы вся семья
Le père, la mère, la fille
Отец, мать, дочь
Le fils, le saint esprit
Сын, Святой Дух
Voudrait bien de temps en temps
Хотелось бы время от времени
Pouvoir s'conduire comme eux
Уметь вести себя так, как они
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамьях
Bancs publics, bancs publics
Скамейки, скамейки
En s′foutant pas mal du regard oblique
Не обращая внимания на косой взгляд,
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамьях
Bancs publics, bancs publics
Скамейки, скамейки
En s′disant des "je t'aime" pathétiques
Говоря себе жалкие люблю тебя",
Ont des petites gueules bien sympathiques
У вас очень дружелюбные маленькие губы
Quand les mois auront passé
Когда пройдут месяцы
Quand seront apaisés
Когда успокоятся
Leurs beaux rêves flambants
Их прекрасные, пылающие мечты
Quand leur ciel se couvrira
Когда их небо покроется
De gros nuages lourds
Большие тяжелые облака
Ils s′apercevront émus
Они увидят, что они тронуты
Que c'est au hasard des rues
Что это случайность улиц
Sur un d′ces fameux bancs
На одной из этих знаменитых скамеек
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau
Что они пережили лучший кусок
De leur amour
От их любви
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамьях
Bancs publics, bancs publics
Скамейки, скамейки
En s′foutant pas mal du regard oblique
Не обращая внимания на косой взгляд,
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui s′bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамьях
Bancs publics, bancs publics
Скамейки, скамейки
En s'disant des "je t′aime" pathétiques
Говоря себе жалкие люблю тебя",
Ont des petites gueules bien sympathiques
У вас очень дружелюбные маленькие губы





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.