Paroles et traduction Georges Brassens - Les amoureux des bancs publics - Mono Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les amoureux des bancs publics - Mono Version
Влюблённые на скамейках - Моно версия
Les
gens
qui
voient
de
travers
pensent
que
les
bancs
verts
qu'on
voit
sur
les
trottoirs
Люди,
смотрящие
косо,
думают,
что
зелёные
скамейки,
которые
мы
видим
на
тротуарах,
Sont
faits
pour
les
impotents
ou
les
ventripotents
Сделаны
для
инвалидов
или
пузатых,
Mais
c'est
une
absurdité
car
à
la
vérité,
ils
sont
là
c'est
notoire
Но
это
нелепость,
ведь
на
самом
деле,
они
там,
это
общеизвестно,
Pour
accueillir
quelque
temps
les
amours
débutants
Чтобы
приютить
на
время
зарождающуюся
любовь.
Les
amoureux
qui
s'bécottent
sur
les
bancs
publics
Влюблённые,
целующиеся
на
скамейках,
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейках,
скамейках,
En
s'fouttant
pas
mal
du
regard
oblique
des
passants
honnêtes
Не
обращая
внимания
на
косые
взгляды
честных
прохожих,
Les
amoureux
qui
s'bécottent
sur
les
bancs
publics
Влюблённые,
целующиеся
на
скамейках,
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейках,
скамейках,
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Говоря
друг
другу
патетические
"Я
люблю
тебя",
Ont
des
petites
gueules
bien
sympatiques
У
них
такие
милые
мордашки.
Ils
se
tiennent
par
la
main,
parlent
du
lendemain,
du
papier
bleu
d'azur
Они
держатся
за
руки,
говорят
о
завтрашнем
дне,
о
небесно-голубых
обоях,
Que
revêtiront
les
murs
de
leur
chambre
à
coucher
Которыми
будут
оклеены
стены
их
спальни,
Ils
se
voient
déjà
doucement,
elle
cousant,
lui
fumant
dans
un
bien-être
sûre
Они
уже
видят
себя,
милая,
ты
шьёшь,
а
я
курю,
в
полной
безмятежности,
Et
choisissent
les
prénoms
de
leur
premier
bébé
И
выбирают
имена
для
своего
первенца.
Les
amoureux
qui
s'bécottent
sur
les
bancs
publics
Влюблённые,
целующиеся
на
скамейках,
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейках,
скамейках,
En
s'fouttant
pas
mal
du
regard
oblique
des
passants
honnêtes
Не
обращая
внимания
на
косые
взгляды
честных
прохожих,
Les
amoureux
qui
s'bécottent
sur
les
bancs
publics
Влюблённые,
целующиеся
на
скамейках,
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейках,
скамейках,
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Говоря
друг
другу
патетические
"Я
люблю
тебя",
Ont
des
petites
gueules
bien
sympatiques
У
них
такие
милые
мордашки.
Quand
la
sainte
famille
machin
croise
sur
son
chemin
deux
de
ces
malappris
Когда
святое
семейство,
такое-сякое,
встречает
на
своём
пути
двух
таких
невоспитанных,
Elle
leur
décoche
hardiment
des
propos
venimeux
Оно
смело
бросает
им
язвительные
слова,
N'empêche
que
toute
la
famille,
le
père,
la
mère,
la
fille,
le
fils,
le
Saint
Esprit
Но
тем
не
менее
вся
семья,
отец,
мать,
дочь,
сын,
Святой
Дух,
Voudrait
bien
de
temps
en
temps
pouvoir
s'conduire
comme
eux
Хотели
бы
время
от
времени
вести
себя
так
же,
как
они.
Les
amoureux
qui
s'bécottent
sur
les
bancs
publics
Влюблённые,
целующиеся
на
скамейках,
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейках,
скамейках,
En
s'fouttant
pas
mal
du
regard
oblique
des
passants
honnêtes
Не
обращая
внимания
на
косые
взгляды
честных
прохожих,
Les
amoureux
qui
s'bécottent
sur
les
bancs
publics
Влюблённые,
целующиеся
на
скамейках,
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейках,
скамейках,
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Говоря
друг
другу
патетические
"Я
люблю
тебя",
Ont
des
petites
gueules
bien
sympatiques
У
них
такие
милые
мордашки.
Quand
les
mois
auront
passé,
quand
seront
apaisés
leurs
beaux
rêves
flambants
Когда
пройдут
месяцы,
когда
утихнут
их
прекрасные
пылкие
мечты,
Quand
leur
ciel
se
couvrira
de
gros
nuages
lourds
Когда
их
небо
покроется
тяжёлыми
тучами,
Ils
s'apercevront
émus
qu'c'est
au
hasard
des
rues
sur
un
d'ces
fameux
bancs
Они
с
волнением
вспомнят,
что
именно
на
улице,
случайно,
на
одной
из
этих
знаменитых
скамеек,
Qu'ils
ont
vécu
le
meilleur
morceau
de
leur
amour
Они
пережили
лучший
момент
своей
любви.
Les
amoureux
qui
s'bécottent
sur
les
bancs
publics
Влюблённые,
целующиеся
на
скамейках,
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейках,
скамейках,
En
s'fouttant
pas
mal
du
regard
oblique
des
passants
honnêtes
Не
обращая
внимания
на
косые
взгляды
честных
прохожих,
Les
amoureux
qui
s'bécottent
sur
les
bancs
publics
Влюблённые,
целующиеся
на
скамейках,
Bancs
publics,
bancs
publics
Скамейках,
скамейках,
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Говоря
друг
другу
патетические
"Я
люблю
тебя",
Ont
des
petites
gueules
bien
sympatiques
У
них
такие
милые
мордашки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Marc Cauquil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.