Paroles et traduction Georges Brassens - Les Croquants (version mono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Croquants (version mono)
Богачи (моно версия)
The
crisp
go
in
town,
astride
their
money,
Богачи
идут
в
город,
верхом
на
своих
деньгах,
Buy
virgin
'holy
to
good
people,
their
crisp
mett'nt
price
argent
Покупают
девственную
невинность
у
добрых
людей,
их
деньги
не
имеют
цены
La
to
hand
over
the
hand
below
...
Чтобы
передать
руку
под
руку...
But
Lisa
flesh,
the
flesh
'
Но
плоть
Лизы,
плоть
Лизон
That
culs
sewn
gold
fass'nt
a
Что
задница,
расшитая
золотом,
не
причина
Reason!)
For
the
mouth'
of
the
first
venu
!)
Для
уст
первого
встречного
Qui
has
soft
eyes'
and
bare
hands
...
(
У
кого
мягкий
взгляд
и
пустые
руки...
(
Refrain:)
The
crisp,
it
the
sad,
surprising
Chocks,
Припев:
Богачи,
это
печальные,
удивительные
болваны,
The
surprise,
a
girl,
a
girl
'bell'
as'
it,
abandons,
s'abandonne
Удивление,
девушка,
красивая
девушка,
как
она,
сдаётся,
отдаётся
Au
Ostrogoth
come
first:
The
crisp,
it
falls
fill
the
nues.
Первому
встречному
остготу:
Богачи,
они
падают
с
небес.
Les's
morality,
the
fill's
good
life,
Нравы,
полная
хорошая
жизнь,
Who
have
sold
their
Fleurette
at
the
fair
in
the
auction,
Которые
продали
свою
Цветущую
на
ярмарке
с
аукциона,
Will
's
wallow
in
the
couch'
of
crisp,
crunchy
When
they
want
...
Будут
валяться
на
кушетке
из
хрустящих
купюр,
когда
захотят...
But
Lisa
flesh,
the
flesh
'of
Lison
(
Но
плоть
Лизы,
плоть
Лизон
(
That
culs
sewn
gold
fass'nt
a
Что
задница,
расшитая
золотом,
не
причина
Reason!)
Has
never
granted
its
sub-faveurs
!)
Никогда
не
дарила
своих
маленьких
милостей
A
against,
reluctantly
...
Напротив,
неохотно...
Girls's
good
life
have
the
heart
consistant
У
девушек
хорошей
жизни
сердце
постоянное
Et
flower
found
there
is
guaranteed
'
И
найденный
там
цветок
гарантирован
Long
as'
paper
flowers
of
chapeux,
Flowers
in
stone
tombs
...
Так
же
долго,
как
бумажные
цветы
на
шляпах,
цветы
на
каменных
могилах...
But
the
heart
of
Lisa,
the
great
heart
of
Lison
Но
сердце
Лизы,
большое
сердце
Лизон
Aime
be
revamped
with
each
season:
Любит
обновляться
с
каждым
сезоном:
Never
twice
the
same
color,
never
twice
the
same
flower
...
Никогда
дважды
не
одного
цвета,
никогда
дважды
не
один
цветок...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.