Georges Brassens - Les Croquants (version mono) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Les Croquants (version mono)




Les Croquants (version mono)
Богачи (моно версия)
The crisp go in town, astride their money,
Богачи идут в город, верхом на своих деньгах,
Buy virgin 'holy to good people, their crisp mett'nt price argent
Покупают девственную невинность у добрых людей, их деньги не имеют цены
La to hand over the hand below ...
Чтобы передать руку под руку...
But Lisa flesh, the flesh '
Но плоть Лизы, плоть Лизон
Read (
(
That culs sewn gold fass'nt a
Что задница, расшитая золотом, не причина
Reason!) For the mouth' of the first venu
!) Для уст первого встречного
Qui has soft eyes' and bare hands ... (
У кого мягкий взгляд и пустые руки... (
Refrain:) The crisp, it the sad, surprising Chocks,
Припев: Богачи, это печальные, удивительные болваны,
The surprise, a girl, a girl 'bell' as' it, abandons, s'abandonne
Удивление, девушка, красивая девушка, как она, сдаётся, отдаётся
Au Ostrogoth come first: The crisp, it falls fill the nues.
Первому встречному остготу: Богачи, они падают с небес.
Les's morality, the fill's good life,
Нравы, полная хорошая жизнь,
Who have sold their Fleurette at the fair in the auction,
Которые продали свою Цветущую на ярмарке с аукциона,
Will 's wallow in the couch' of crisp, crunchy When they want ...
Будут валяться на кушетке из хрустящих купюр, когда захотят...
But Lisa flesh, the flesh 'of Lison (
Но плоть Лизы, плоть Лизон (
That culs sewn gold fass'nt a
Что задница, расшитая золотом, не причина
Reason!) Has never granted its sub-faveurs
!) Никогда не дарила своих маленьких милостей
A against, reluctantly ...
Напротив, неохотно...
Girls's good life have the heart consistant
У девушек хорошей жизни сердце постоянное
Et flower found there is guaranteed '
И найденный там цветок гарантирован
Long as' paper flowers of chapeux, Flowers in stone tombs ...
Так же долго, как бумажные цветы на шляпах, цветы на каменных могилах...
But the heart of Lisa, the great heart of Lison
Но сердце Лизы, большое сердце Лизон
Aime be revamped with each season:
Любит обновляться с каждым сезоном:
Never twice the same color, never twice the same flower ...
Никогда дважды не одного цвета, никогда дважды не один цветок...





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.