Georges Brassens - Les lilas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Les lilas




Les lilas
Lilacs
Quand je vais chez la fleuriste
When I go to the florist
Je n'achète que des lilas
I only buy lilacs
Quand je vais chez la fleuriste
When I go to the florist
Je n'achète que des lilas
I only buy lilacs
Si ma chanson chante triste
If my song is sad
C'est que l'amour n'est plus
It's because love is gone
Comme j'étais, en quelque sorte
As I was, in a way
Amoureux de ces fleurs-là
In love with these flowers
Comme j'étais, en quelque sorte
As I was, in a way
Amoureux de ces fleurs-là
In love with these flowers
Je suis entré par la porte
I entered through the door
Par la porte des Lilas
Through the Lilac gate
Des lilas, y en avait guère
There were hardly any lilacs
Des lilas, y en avait pas
There were no lilacs
Des lilas, y en avait guère
There were hardly any lilacs
Des lilas, y en avait pas
There were no lilacs
Z'étaient tous morts à la guerre
They were all dead in the war
Passés de vie à trépas
Passed from life to death
J'suis tombé sur une belle
I met a beautiful girl
Qui fleurissait un peu
Who was blooming a bit there
J'suis tombé sur une belle
I met a beautiful girl
Qui fleurissait un peu
Who was blooming a bit there
J'ai voulu greffer sur elle
I wanted to graft onto her
Mon amour pour les lilas
My love for lilacs
J'ai marqué d'une croix blanche
I marked with a white cross
Le jour l'on s'envola
The day we flew away
J'ai marqué d'une croix blanche
I marked with a white cross
Le jour l'on s'envola
The day we flew away
Accrochés à une branche
Hanging from a branch
Une branche de lilas
A branch of lilacs
Pauvre amour, tiens bon la barre
Poor love, hold on tight
Le temps va passer par
Time will pass by there
Pauvre amour, tiens bon la barre
Poor love, hold on tight
Le temps va passer par
Time will pass by there
Et le temps est un barbare
And time is a barbarian
Dans le genre d'Attila
In the style of Attila
Aux cœurs son cheval passe
In the hearts where his horse passes
L'amour ne repousse pas
Love does not grow again
Aux cœurs son cheval passe
In the hearts where his horse passes
L'amour ne repousse pas
Love does not grow again
Aux quatre coins de l'espace
In the four corners of space
Il fait le désert sous ses pas
He makes a desert beneath his footsteps
Alors, nos amours sont mortes
So, our loves are dead
Envolées dans l'au-delà
Flown away into the beyond
Alors, nos amours sont mortes
So, our loves are dead
Envolées dans l'au-delà
Flown away into the beyond
Laissant la clé sous la porte
Leaving the key under the door
Sous la porte des Lilas
Under the Lilac gate
La fauvette des dimanches
The Sunday warbler
Celle qui me donnait le la
The one who gave me the A
La fauvette des dimanches
The Sunday warbler
Celle qui me donnait le la
The one who gave me the A
S'est perchée sur d'autres branches
Perched on other branches
D'autres branches de lilas
Other branches of lilacs
Quand je vais chez la fleuriste
When I go to the florist
Je n'achète que des lilas
I only buy lilacs
Quand je vais chez la fleuriste
When I go to the florist
Je n'achète que des lilas
I only buy lilacs
Si ma chanson chante triste
If my song is sad
C'est que l'amour n'est plus
It's because love is gone





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.