Paroles et traduction Georges Brassens - P…de toi
En
ce
temps-là,
je
vivais
dans
la
lune
Back
at
that
time,
I
was
living
on
the
moon
Les
bonheurs
d'ici-bas
m'étaient
tous
défendus
The
joys
of
being
here
were
all
forbidden
to
me
Je
semais
des
violettes
et
chantais
pour
des
prunes
I
planted
violets
and
sang
for
nothing
Et
tendais
la
patte
aux
chats
perdus
And
offered
help
to
lost
cats
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Un
soir
de
pluie
v'là
qu'on
gratte
à
ma
porte
One
rainy
night,
there
was
a
scratching
at
my
door
Je
m'empresse
d'ouvrir
I
hurried
to
open
it
Sans
doute
un
nouveau
chat
It
was
probably
another
cat
Nom
de
Dieu
le
beau
félin
que
l'orage
m'apporte
Jesus
Christ,
what
a
beautiful
cat
the
storm
brought
me
C'était
toi,
c'était
toi,
c'était
toi
It
was
you,
it
was
you,
it
was
you
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Les
yeux
fendus
et
couleur
de
pistache
Eyes
narrowed
and
pistachio
green
T'as
posé
sur
mon
cœur
ta
patte
de
velours
You
placed
your
velvet
paw
on
my
heart
Fort
heureusement
pour
moi
t'avais
pas
de
moustache
Thankfully
for
me,
you
didn't
have
a
mustache
Et
ta
vertu
ne
pesait
pas
trop
lourd
And
your
virtue
didn't
weigh
too
much
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Aux
quatre
coins
de
ma
vie
de
bohème
In
all
the
corners
of
my
bohemian
life
Tu
as
promené,
tu
as
promené
le
feu
de
tes
20
ans
You
paraded
the
fire
of
your
youth
Et
pour
moi,
pour
mes
chats,
pour
mes
fleurs,
mes
poèmes
And
for
me,
for
my
cats,
for
my
flowers,
my
poems
C'était
toi
la
pluie
et
le
beau
temps
You
were
both
the
rain
and
the
sunshine
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Mais
le
temps
passe
et
fauche
à
l'aveuglette
But
time
passes
and
mows
down
blindly
Notre
amour
mûrissait
à
peine
que
déjà
Our
love
had
barely
ripened
when
already
Tu
brûlais
mes
chansons,
crachais
sur
mes
violettes
You
were
burning
my
songs,
spitting
on
my
violets
Et
faisais
des
misères
à
mes
chats
And
tormenting
my
cats
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Le
comble
enfin,
misérable
salope
And
finally,
you
crossed
the
line,
you
wretched
hussy
Comme
il
ne
restait
plus
rien
dans
le
garde-manger
As
there
was
nothing
left
in
the
larder
T'as
couru
sans
vergogne
et
pour
une
escalope
You
shamelessly
ran
off
with
a
butcher
Te
jeter
dans
le
lit
du
boucher
To
jump
into
his
bed
for
a
cutlet
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
C'était
fini,
t'avais
passé
les
bornes
It
was
over,
you
had
gone
too
far
Et
renonçant
aux
amours
frivoles
d'ici-bas
And
giving
up
on
the
frivolous
loves
of
this
world
J'suis
remonté
dans
la
lune
en
emportant
mes
cornes
I
went
back
to
the
moon,
taking
my
horns
with
me
Mes
chansons
et
mes
fleurs
et
mes
chats
My
songs,
my
flowers,
and
my
cats
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Ah,
ah,
ah,
ah
Oh,
oh,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.