Paroles et traduction Georges Brassens - Pauvre Martin - Version Du 25Cm
Pauvre Martin - Version Du 25Cm
Poor Martin - 25cm Version
Avec
une
bêche
à
l′épaule
With
a
hoe
on
his
shoulder
Avec
à
la
lèvre
un
doux
chant
With
a
gentle
song
on
his
lips
Avec
à
la
lèvre
un
doux
chant
With
a
gentle
song
on
his
lips
Avec
à
l'âme
un
grand
courage
With
great
courage
in
his
soul
Il
s′en
allait
trimer
aux
champs
He
went
off
to
toil
in
the
fields
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
misery
Creuse
la
terre,
creuse
le
temps
Digs
the
earth,
digs
the
time
Pour
gagner
le
pain
de
sa
vie
To
earn
the
bread
of
his
life
De
l'aurore
jusqu'au
couchant
From
dawn
to
dusk
De
l′aurore
jusqu′au
couchant
From
dawn
to
dusk
Il
s'en
allait
bêcher
la
terre
He
went
to
dig
the
earth
En
tous
les
lieux,
par
tous
les
temps
In
all
places,
in
all
weathers
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
misery
Creuse
la
terre,
creuse
le
temps
Digs
the
earth,
digs
the
time
Sans
laisser
voir
sur
son
visage
Without
letting
show
on
his
face
Ni
l′air
jaloux
ni
l'air
méchant
Neither
envy
nor
malice
Ni
l′air
jaloux
ni
l'air
méchant
Neither
envy
nor
malice
Il
retournait
le
champ
des
autres
He
turned
over
the
fields
of
others
Toujours
bêchant,
toujours
bêchant
Always
digging,
always
digging
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
misery
Creuse
la
terre,
creuse
le
temps
Digs
the
earth,
digs
the
time
Et
quand
la
mort
lui
a
fait
signe
And
when
death
beckoned
him
De
labourer
son
dernier
champ
To
plow
his
last
field
De
labourer
son
dernier
champ
To
plow
his
last
field
Il
creusa
lui-même
sa
tombe
He
dug
his
own
grave
himself
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Doing
it
quickly,
hiding
himself
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
misery
Creuse
la
terre,
creuse
le
temps
Digs
the
earth,
digs
the
time
Il
creusa
lui-même
sa
tombe
He
dug
his
own
grave
himself
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Doing
it
quickly,
hiding
himself
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Doing
it
quickly,
hiding
himself
Et
s′y
étendit
sans
rien
dire
And
lay
down
in
it
without
saying
anything
Pour
ne
pas
déranger
les
gens
So
as
not
to
disturb
people
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Poor
Martin,
poor
misery
Dors
sous
la
terre,
dors
sous
le
temps
Sleep
under
the
earth,
sleep
under
the
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.