Paroles et traduction Georges Brassens - Pauvre Martin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pauvre Martin
Бедный Мартин
Avec
une
bêche
à
l'épaule
С
лопатой
на
плече,
Avec
à
la
lèvre
un
doux
chant
С
тихой
песней
на
устах,
Avec
à
la
lèvre
un
doux
chant
С
тихой
песней
на
устах,
Avec
à
l'âme
un
grand
courage
С
большой
отвагой
в
душе,
Il
s'en
allait
trimer
aux
champs
Он
шел
трудиться
в
поля.
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Бедный
Мартин,
бедняга,
Creuse
la
terre,
creuse
le
temps
Роет
землю,
роет
время.
Pour
gagner
le
pain
de
sa
vie
Чтобы
заработать
на
хлеб,
De
l'aurore
jusqu'au
couchant
От
зари
и
до
заката,
De
l'aurore
jusqu'au
couchant
От
зари
и
до
заката,
Il
s'en
allait
bêcher
la
terre
Он
шел
копать
землю,
En
tous
les
lieux,
par
tous
les
temps
Везде,
в
любую
погоду.
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Бедный
Мартин,
бедняга,
Creuse
la
terre,
creuse
le
temps
Роет
землю,
роет
время.
Sans
laisser
voir
sur
son
visage
Не
показывая
на
лице,
Ni
l'air
jaloux
ni
l'air
méchant
Ни
зависти,
ни
злобы,
Ni
l'air
jaloux
ni
l'air
méchant
Ни
зависти,
ни
злобы,
Il
retournait
le
champ
des
autres
Он
пахал
чужое
поле,
Toujours
bêchant,
toujours
bêchant
Все
копая,
все
копая.
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Бедный
Мартин,
бедняга,
Creuse
la
terre,
creuse
le
temps
Роет
землю,
роет
время.
Et
quand
la
mort
lui
a
fait
signe
И
когда
смерть
ему
поманила,
De
labourer
son
dernier
champ
Вспахать
последнее
поле,
De
labourer
son
dernier
champ
Вспахать
последнее
поле,
Il
creusa
lui-même
sa
tombe
Он
сам
себе
выкопал
могилу,
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Быстро
и
украдкой.
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Бедный
Мартин,
бедняга,
Creuse
la
terre,
creuse
le
temps
Роет
землю,
роет
время.
Il
creusa
lui-même
sa
tombe
Он
сам
себе
выкопал
могилу,
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Быстро
и
украдкой,
En
faisant
vite,
en
se
cachant
Быстро
и
украдкой,
Et
s'y
étendit
sans
rien
dire
И
лег
в
нее,
не
говоря
ни
слова,
Pour
ne
pas
déranger
les
gens
Чтобы
не
беспокоить
людей.
Pauvre
Martin,
pauvre
misère
Бедный
Мартин,
бедняга,
Dors
sous
la
terre,
dors
sous
le
temps
Спи
под
землей,
спи
под
временем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.