Georges Brassens - Putain de Toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Putain de Toi




Putain de Toi
Putain de Toi
En ce temps-là, je vivais dans la lune
At that time, I was living in the moon
Les bonheurs d'ici-bas m'étaient tous défendus
The pleasures here below were all forbidden to me
Je semais des violettes et chantais pour des prunes
I planted violets and sang for plums
Et tendais la patte aux chats perdus
And I gave my paw to lost cats
Ah, ah, ah, ah putain de toi
Ah, ah, ah, ah damn you
Ah, ah, ah, ah pauvre de moi
Ah, ah, ah, ah poor me
Un soir de pluie v'là qu'on gratte à ma porte
One rainy evening, someone scratched at my door
Je m'empresse d'ouvrir, sans doute un nouveau chat
I rushed to open it, probably a new cat
Nom de dieu l'beau félin que l'orage m'apporte
My God, what a beautiful cat the storm brought to me
C'était toi, c'était toi, c'était toi
It was you, it was you, it was you
Ah, ah, ah, ah putain de toi
Ah, ah, ah, ah damn you
Ah, ah, ah, ah pauvre de moi
Ah, ah, ah, ah poor me
Les yeux fendus et couleur de pistache
The eyes are wide and the color of pistachio
T'as posé sur mon cœur ta patte de velours
You placed your velvet paw on my heart
Fort heureusement pour moi t'avais pas de moustache
Fortunately, for me, you did not have a mustache
Et ta vertu ne pesait pas trop lourd
And your virtue did not weigh too heavy
Ah, ah, ah, ah putain de toi
Ah, ah, ah, ah damn you
Ah, ah, ah, ah pauvre de moi
Ah, ah, ah, ah poor me
Aux quatre coins de ma vie de bohème
In the four corners of my bohemian life
Tu as promené, tu as promené le feu de tes 20 ans
You walked, you walked the fire of your 20 years
Et pour moi, pour mes chats, pour mes fleurs, mes poèmes
And for me, for my cats, for my flowers, my poems
C'était toi la pluie et le beau temps
You were the rain and the good weather
Ah, ah, ah, ah putain de toi
Ah, ah, ah, ah damn you
Ah, ah, ah, ah pauvre de moi
Ah, ah, ah, ah poor me
Mais le temps passe et fauche à l'aveuglette
But time passes and the blind one cuts down
Notre amour mûrissait à peine que déjà
Our love was just maturing when
Tu brûlais mes chansons, crachais sur mes violettes
You burned my songs, spat on my violets
Et faisais des misères à mes chats
And made my cats miserable
Ah, ah, ah, ah putain de toi
Ah, ah, ah, ah damn you
Ah, ah, ah, ah pauvre de moi
Ah, ah, ah, ah poor me
Le comble enfin, misérable salope
The last straw, my miserable slut
Comme il n'restait plus rien dans le garde-manger
As there was nothing left in the pantry
T'as couru sans vergogne, et pour une escalope
You ran without shame, and for a cutlet
Te jeter dans le lit du boucher
To throw yourself into the butcher's bed
Ah, ah, ah, ah putain de toi
Ah, ah, ah, ah damn you
Ah, ah, ah, ah pauvre de moi
Ah, ah, ah, ah poor me
C'était fini, t'avais passé les bornes
It was over, you had crossed the line
Et renonçant aux amours frivoles d'ici-bas
And giving up on the frivolous loves here below
J'suis remonté dans la lune en emportant mes cornes
I went back to the moon, taking my horns with me
Mes chansons, et mes fleurs, et mes chats
My songs, my flowers and my cats
Ah, ah, ah, ah putain de toi
Ah, ah, ah, ah damn you
Ah, ah, ah, ah pauvre de moi
Ah, ah, ah, ah poor me





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.