Georges Brassens - Supplique Pour Etre Enterré A La Plage De Sète - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Supplique Pour Etre Enterré A La Plage De Sète




La Camarde qui ne m'a jamais pardonné
Знаки, которые меня никогда не простил
D'avoir semé des fleurs dans les trous de son nez
За то, что посеял цветы в ее носовых отверстиях.
Me poursuit d'un zèle imbécile
Преследует меня с глупым рвением
Alors cerné de près par les enterrements
Тогда он был тесно окружен похоронами
J'ai cru bon de remettre à jour mon testament
Я счел нужным обновить свое завещание.
De me payer un codicille
Мне платить завещанию
Trempe dans l'encre bleue du Golfe du Lion
Окунитесь в синие чернила львиного залива
Trempe, trempe ta plume, ô mon vieux tabellion
Закаляй, закаляй свое перо, О мой старый табеллион.
Et de ta plus belle écriture
И твоим самым красивым почерком
Note ce qu'il faudrait qu'il advînt de mon corps
Обратите внимание, что должно было бы произойти с моим телом
Lorsque mon âme et lui ne seront plus d'accord
Когда он и моя душа перестанут соглашаться
Que sur un seul point, la rupture
Только в одной точке, разрыв
Quand mon âme aura pris son vol à l'horizon
Когда моя душа взлетит на горизонт
Vers celle de Gavroche et de Mimi Pinson
К тому, что сделали Гаврош и Мими Пинсон
Celles des titis, des grisettes
Те из титисов, седовласых
Que vers le sol natal mon corps soit ramené
Пусть мое тело будет возвращено на родную землю
Dans un sleeping du Paris-Méditerranée
В спальном помещении Париж-Средиземноморье
Terminus en gare de Sète
Конечная остановка на железнодорожном вокзале сета
Mon caveau de famille, hélas n'est pas tout neuf
Мой семейный склеп, увы, не совсем новый
Vulgairement parlant, il est plein comme un œuf
Грубо говоря, он полон, как яйцо
Et d'ici que quelqu'un n'en sorte
И отсюда никто не выйдет.
Il risque de se faire tard et je ne peux
Может быть поздно, и я не могу
Dire à ces braves gens "poussez-vous donc un peu"
Скажите этим храбрым людям: "так что немного подвиньтесь"
Place aux jeunes en quelque sorte
Место для молодежи в некотором роде
Juste au bord de la mer, à deux pas des flots bleus
Прямо на берегу моря, в двух шагах от синих волн
Creusez si c'est possible un petit trou moelleux
Выкопайте, если возможно, небольшую пушистую ямку
Une bonne petite niche
Хорошая маленькая ниша
Auprès de mes amis d'enfance, les dauphins
С моими друзьями детства, дельфинами
Le long de cette grève le sable est si fin
Вдоль этой забастовки, где песок такой мелкий
Sur la plage de la corniche
На пляже Ла Корниш
C'est une plage même à ses moments furieux
Это пляж, где даже в его яростные времена
Neptune ne se prend jamais trop au sérieux
Нептун никогда не воспринимает себя слишком серьезно
quand un bateau fait naufrage
Где, когда лодка тонет
Le capitaine crie "je suis le maître à bord"
Капитан кричит: хозяин на борту"
Sauve qui peut, le vin et le pastis d'abord
Спаси, кто может, сначала вино и пастис
Chacun sa bonbonne et courage
Каждому свое счастье и мужество
Et c'est que jadis à 15 ans révolus
И именно здесь когда-то в 15 лет прошло
À l'âge s'amuser tout seul ne suffit plus
В том возрасте, когда одних развлечений уже недостаточно
Je connus la prime amourette
Я знаю, что премия За любовь
Auprès d'une sirène, une femme-poisson
С русалкой, женщиной-Рыбой
Je reçus de l'amour la première leçon
Я получил от любви первый урок
Avalai la première arête
Проглотил первый гребень
Déférence gardée envers Paul Valéry
Сохраняемое уважение к полу Валери
Moi l'humble troubadour sur lui je renchéris
Я, скромный Трубадур, над ним возвысился,
Le bon maître me le pardonne
Добрый хозяин простит меня.
Et qu'au moins si ses vers valent mieux que les miens
И что, по крайней мере, если его стихи лучше моих
Mon cimetière soit plus marin que le sien
Мое кладбище более морское, чем его собственное
Et n'en déplaise aux autochtones
И не обижайся на аборигенов
Cette tombe en sandwich entre le ciel et l'eau
Эта могила зажата между небом и водой
Ne donnera pas une ombre triste au tableau
Не бросит грустной тени на доску
Mais un charme indéfinissable
Но какое-то неописуемое очарование
Les baigneuses s'en serviront de paravent
Купальщицы будут использовать его в качестве ширмы
Pour changer de tenue et les petits enfants
Чтобы сменить одежду и маленьких детей
Diront "chouette, un château de sable"
Скажут: "сова, замок из песка".
Est-ce trop demander sur mon petit lopin
Это слишком много для моего маленького участка
Plantez, je vous en prie, une espèce de pin
Посадите, пожалуйста, сосну.
Pin parasol de préférence
Желательно Сосновый зонт
Qui saura prémunir contre l'insolation
Кто будет защищать от инсоляции
Les bons amis venus faire sur ma concession
Хорошие друзья пришли на мою концессию
D'affectueuses révérence
Ласковое почтение
Tantôt venant d'Espagne et tantôt d'Italie
Иногда из Испании, иногда из Италии
Tous chargés de parfums, de musiques jolies
Все наполнены ароматами, прекрасной музыкой
Le Mistral et la Tramontane
Мистраль и трамонтан
Sur mon dernier sommeil verseront les échos
На мой последний сон лились отголоски
De villanelle, un jour, un jour de fandango
Де Вилланель, когда-нибудь, когда-нибудь в Фанданго
De tarentelle, de sardane
Из тарантеллы, из Сардана
Et quand prenant ma butte en guise d'oreiller
И когда я беру свою задницу в качестве подушки
Une ondine viendra gentiment sommeiller
С удовольствием придет Ундина, чтобы задремать
Avec moins que rien de costume
С меньшим количеством костюмов, чем ничего
J'en demande pardon par avance à Jésus
Я заранее прошу прощения у Иисуса
Si l'ombre de ma croix s'y couche un peu dessus
Если тень моего Креста немного ляжет на него
Pour un petit bonheur posthume
За маленькое посмертное счастье
Pauvres rois pharaons, pauvre Napoléon
Бедные короли фараонов, бедный Наполеон
Pauvres grands disparus gisant au Panthéon
Бедные пропавшие без вести великие люди, лежащие в Пантеоне
Pauvres cendres de conséquence
Бедные последствия пепла
Vous envierez un peu l'éternel estivant
Вы немного позавидуете Вечному лету
Qui fait du pédalo sur la vague en rêvant
Кто катается на велосипеде по волне во сне
Qui passe sa mort en vacances
Кто проводит свою смерть в отпуске
Vous envierez un peu l'éternel estivant
Вы немного позавидуете Вечному лету
Qui fait du pédalo sur la vague en rêvant
Кто катается на велосипеде по волне во сне
Qui passe sa mort en vacances
Кто проводит свою смерть в отпуске





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.