Georges Brassens - Tempête dans un bénitier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Brassens - Tempête dans un bénitier




Tempête dans un bénitier
Буря в благословенном лесу
Le souverain pontife avecque
Верховный понтифик с
Les évêques, les archevêques
Епископы, архиепископы
Nous font un satané chantier
Мы создаем чертову строительную площадку
Ils ne savent pas ce qu′ils perdent tous ces fichus calotins
Они не знают, что теряют все эти проклятые тряпки.
Sans le latin, sans le latin, la messe nous emmerde
Без латыни, без латыни мессы нам на хрен
À la fête liturgique, plus de grandes pompes, soudain
На литургическом празднике больше не было больших отжиманий, внезапно
Sans le latin, sans le latin plus de mystère magique
Без латыни, без латыни больше волшебной тайны
Le rite qui nous envoûte s'avère alors anodin
Обряд, который очаровывает нас, тогда оказывается безобидным
Sans le latin, sans le latin et les fidèles s′en foutent
Без латыни, без латыни, а верующим все равно
Ô très sainte Marie mère de Dieu, dîtes à ces putains
О Пресвятая Мария, Матерь Божья, скажи этим ублюдкам
De moines qu'ils nous emmerdent sans le latin
Монахи, пусть они нас поимеют без латыни
Je ne suis pas le seul, morbleu
Я не единственный, морбле.
Depuis que ces règles sévissent
Поскольку эти правила действуют
À ne plus me rendre à l'office
Чтобы я больше не ходил в офис.
Dominical que quand il pleut
Доминикал только тогда, когда идет дождь
Il ne savent pas ce qu′ils perdent tous ces fichus calotins
Они не знают, что теряют все эти проклятые калеки.
Sans le latin, sans le latin, la messe nous emmerde
Без латыни, без латыни мессы нам на хрен
En renonçant à l′occulte faudra qu'ils fassent tintin
Отказавшись от оккультизма, они должны будут сделать Тинтин
Sans le latin, sans le latin pour le denier du culte
Без латыни, без латыни для отрицания культа
À la saison printanière Suisse, bedeau, sacristain
В весенний сезон в Швейцарии, Бедо, ризница
Sans le latin, sans le latin feront l′église buissonnière
Без латыни, без латыни сделают церковь буассоньер
Ô très sainte Marie mère de Dieu, dîtes à ces putains
О Пресвятая Мария, Матерь Божья, скажи этим ублюдкам
De moines qu'ils nous emmerdent sans le latin
Монахи, пусть они нас поимеют без латыни
Ces oiseaux sont des enragés
Эти птицы-бешеные
Ces corbeaux qui scient, rognent, tranchent
Эти вороны, которые пилят, обрезают, режут
La saine et bonne vieille branche
Здоровая и добрая старая ветка
De la croix ils sont perchés
С креста, где они сидят
Ils ne savent pas ce qu′ils perdent tous ces fichus calotins
Они не знают, что теряют все эти проклятые тряпки.
Sans le latin, sans le latin la messe nous emmerde
Без латыни, без латыни мессы на хрен
Le vin du sacré calice se change en eau de boudin
Вино из священной чаши превращается в воду для пудинга
Sans le latin, sans le latin et ses vertus faiblissent
Без латыни, без латыни и ее достоинства ослабевают
À Lourdes, Sète ou bien Parme comme à Quimper Corentin
В Лурде, сете или Парме, а также в Кемпер-Корентине
Le presbytère sans le latin a perdu de son charme
Пресвитер без латыни потерял свое очарование
Ô très sainte Marie mère de Dieu, dîtes à ces putains
О Пресвятая Мария, Матерь Божья, скажи этим ублюдкам
De moines qu'ils nous emmerdent sans le latin
Монахи, пусть они нас поимеют без латыни
Ils ne savent pas ce qu′ils perdent tous ces fichus calotins
Они не знают, что теряют все эти проклятые тряпки.
Sans le latin, sans le latin la messe nous emmerde
Без латыни, без латыни мессы на хрен
Le vin du sacré calice se change en eau de boudin
Вино из священной чаши превращается в воду для пудинга
Sans le latin, sans le latin et ses vertus faiblissent
Без латыни, без латыни и ее достоинства ослабевают
À Lourdes, Sète ou bien Parme comme à Quimper Corentin
В Лурде, сете или Парме, а также в Кемпер-Корентине
Le presbytère sans le latin a perdu de son charme
Пресвитер без латыни потерял свое очарование
Ô très sainte Marie mère de Dieu, dîtes à ces putains (Marie mère de)
О Пресвятая Мария, Матерь Божья, скажи этим шлюхам (Мари, Матерь Божья)
De moines qu'ils nous emmerdent sans le latin ces putains)
Монахи, пусть они нас трахнут без латыни (этим ублюдкам)





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.