Georges Brassens - Trompe la mort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Trompe la mort




Trompe la mort
Fooling Death
Avec cette neige à foison
With all this snow in abundance
Qui coiffe, coiffe ma toison
That covers my fleece
On peut me croire à vue de nez
You might believe me at first glance
Blanchi sous le harnais
My age shows
Eh bien, mesdames et messieurs
Well, ladies and gentlemen
C′est rien que de la poudre aux yeux
It's just powder in my hair
C'est rien que de la comédie
It's just a show
Que de la parodie
Just a parody
C′est pour tenter de couper court
It's just to try to cut short
À l'avance du temps qui court
The passage of time that runs
De persuader ce vieux goujat
To convince the old scoundrel
Que tout le mal est fait déjà
That all the damage is already done
Mais dessous la perruque j'ai
But underneath the wig I have
Mes vrais cheveux couleur de jais
My real hair, black as night
C′est pas demain la veille, bon Dieu
My goodbyes are not for tomorrow, my dear
De mes adieux
Not for tomorrow
Et si j′ai l'air moins guilleret
And if I seem less cheerful
Moins solide sur mes jarrets
Less sturdy on my pins
Si je chemine avec lenteur
If I walk with a slower pace
D′un train de sénateur
Like a senator
N'allez pas dire "Il est perclus"
Don't say "He's worn out"
N′allez pas dire "Il n'en peut plus"
Don't say "He can't take it anymore"
C′est rien que de la comédie
It's just a show
Que de la parodie
Just a parody
Histoire d'endormir le temps
To lull time to sleep
Calculateur impénitent
The relentless calculator
De tout brouiller, tout embrouiller
To confuse everything, to mix everything up
Dans le fatidique sablier
In the fateful hourglass
En fait, à l'envers du décor
In fact, behind the decor
Comme à 20 ans, je trotte encore
Like when I was 20, I'm still trotting along
C′est pas demain la veille, bon Dieu
My goodbyes are not for tomorrow, my dear
De mes adieux
Not for tomorrow
Et si mon cœur bat moins souvent
And if my heart beats less often
Et moins vite qu′auparavant
And less quickly than before
Si je chasse avec moins de zèle
If I chase after young ladies with less zeal
Les gentes demoiselles
Those lovely young ladies
Pensez pas que je sois blasé
Don't think I'm jaded
De leurs caresses, leurs baisers
By their caresses, their kisses
C'est rien que de la comédie
It's just a show
Que de la parodie
Just a parody
Pour convaincre le temps berné
To convince time, who's been fooled
Que mes fêtes galantes sont terminées
That my amorous adventures are over
Que je me retire en coulisse
That I'm retiring backstage
Que je n′entrerai plus en lice
That I'll no longer enter the fray
Mais je reste un sacré gaillard
But I'm still a hell of a guy
Toujours actif, toujours paillard
Still active, still a bit of a lecher
C'est pas demain la veille, bon Dieu
My goodbyes are not for tomorrow, my dear
De mes adieux
Not for tomorrow
Et si jamais au cimetière
And if ever at the cemetery
Un de ces quatre, on porte en terre
One of these days, they carry to the grave
Me ressemblant à s′y tromper
Someone who looks just like me
Un genre de macchabée
A kind of corpse
N'allez pas noyer le souffleur
Don't go drowning the prompter
En lâchant la bonde à vos pleurs
By letting loose your tears
Ce sera rien que comédie
It will be just a show
Rien que fausse sortie
Just a false exit
Et puis, coup de théâtre, quand
And then, a dramatic twist, when
Le temps aura levé le camp
Time has left the stage
Estimant que la farce est jouée
Believing the farce is over
Moi tout heureux, tout enjoué
I, all happy and cheerful
Je m′exhumerai du caveau
Will rise from the tomb
Pour saluer sous les bravos
To greet the applause
C'est pas demain la veille, bon Dieu
My goodbyes are not for tomorrow, my dear
De mes adieux
Not for tomorrow





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.