Georges Brassens - Une jolie fleur (Mono) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Brassens - Une jolie fleur (Mono)




Une jolie fleur (Mono)
A Pretty Flower (Mono)
Jamais sur terre il n'y eut d'amoureux
Never on earth were there lovers
Plus aveugles que moi dans tous les âges,
Blinder than me throughout the ages,
Mais faut dir' qu' je m'étais creuvé les yeux
But I must say I had gouged out my own eyes
En regardant de trop près son corsage...
By looking too closely at her bodice...
Un' jolie fleur dans une peau d'vache,
A pretty flower in a cow's skin,
Un' jolie vach' déguisée en fleur,
A pretty cow disguised as a flower,
Qui fait la belle et qui vous attache,
Who plays the beautiful and attaches you,
Puis, qui vous mèn' par le bout du cœur...
Then leads you by the end of your heart...
Le ciel l'avait pourvu' des mille appâts
Heaven had provided her with the thousand charms
Qui vous font prendre feu dès qu'on y touche,
That make you catch fire as soon as you touch them,
L'en avait tant que je ne savais pas
She had so many that I didn't know
Ne savais plus donner de la bouche...
I didn't know where to put my mouth...
Un' jolie fleur dans une peau d'vache,
A pretty flower in a cow's skin,
Un' jolie vach' déguisée en fleur,
A pretty cow disguised as a flower,
Qui fait la belle et qui vous attache,
Who plays the beautiful and attaches you,
Puis, qui vous mèn' par le bout du cœur...
Then leads you by the end of your heart...
Ell' n'avait pas de tête, ell' n'avait pas
She had no head, she had no
L'esprit beaucoup plus grand qu'un à coudre,
Mind much bigger than a thimble,
Mais pour l'amour on ne demande pas
But for love we don't ask
Aux filles d'avoir inventé la poudre...
Girls to have invented gunpowder...
Un' jolie fleur dans une peau d'vache,
A pretty flower in a cow's skin,
Un' jolie vach' déguisée en fleur,
A pretty cow disguised as a flower,
Qui fait la belle et qui vous attache,
Who plays the beautiful and attaches you,
Puis, qui vous mèn' par le bout du cœur...
Then leads you by the end of your heart...
Puis un jour elle a pris la clef des champs
Then one day she took the key to the fields
En me laissant à l'âme un mal funeste,
Leaving my soul with a terrible pain,
Et toutes les herbes de la Saint-Jean
And all the herbs of Saint John
N'ont pas pu me guérir de cette peste...
Couldn't cure me of this plague...
J' lui en ai bien voulu, mais à présent
I wanted her well, but now
J'ai plus d'rancune et mon cœur lui pardonne
I have no more resentment and my heart forgives her
D'avoir mis mon cœur à feu et à sang
For having put my heart in fire and blood
Pour qu'il ne puisse plus servir à personne...
So that it could no longer serve anyone...
Un' jolie fleur dans une peau d'vache,
A pretty flower in a cow's skin,
Un' jolie vach' déguisée en fleur,
A pretty cow disguised as a flower,
Qui fait la belle et qui vous attache,
Who plays the beautiful and attaches you,
Puis, qui vous mèn' par le bout du cœur...
Then leads you by the end of your heart...





Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.