Paroles et traduction Georges Brassens - Une Jolie Fleur (Dans Une Peau DE Vache)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Jolie Fleur (Dans Une Peau DE Vache)
A Pretty Flower (In a Cow's Skin)
Jamais
sur
terre
il
n′y
eut
d'amoureux
Never
on
earth
has
there
been
a
lover
Plus
aveugles
que
moi
dans
tous
les
âges
More
blinded
than
me
throughout
the
ages
Mais
faut
dire
que
je
m′étais
creuvé
les
yeux
But
I
must
say
I
had
gouged
out
my
own
eyes
En
regardant
de
trop
près
son
corsage
By
looking
too
closely
at
her
bodice
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
skin
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
ties
you
up
Puis,
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
Then,
who
leads
you
by
the
end
of
your
heart
Le
ciel
l'avait
pourvue
des
mille
appas
Heaven
had
provided
her
with
the
thousand
charms
Qui
vous
font
prendre
feu
dès
qu′on
y
touche
That
make
you
catch
fire
as
soon
as
you
touch
them
L′en
avait
tant
que
je
ne
savais
pas
She
had
so
many
that
I
didn't
know
Ne
savais
plus
où
donner
de
la
bouche
I
didn't
know
where
to
put
my
mouth
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
skin
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
ties
you
up
Puis,
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
Then,
who
leads
you
by
the
end
of
your
heart
Elle
n′avait
pas
de
tête,
elle
n'avait
pas
She
didn't
have
a
head,
she
didn't
have
L′esprit
beaucoup
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre
A
mind
much
bigger
than
a
thimble
Mais
pour
l′amour
on
ne
demande
pas
But
for
love
we
don't
ask
Aux
filles
d'avoir
inventé
la
poudre
Girls
to
have
invented
gunpowder
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
skin
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
ties
you
up
Puis,
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
Then,
who
leads
you
by
the
end
of
your
heart
Puis
un
jour
elle
a
pris
la
clef
des
champs
Then
one
day
she
took
the
key
of
the
fields
En
me
laissant
à
l′âme
un
mal
funeste
Leaving
me
with
a
deadly
pain
in
my
soul
Et
toutes
les
herbes
de
la
Saint-Jean
And
all
the
herbs
of
the
Saint-John
N′ont
pas
pu
me
guérir
de
cette
peste
Couldn't
cure
me
of
this
plague
Je
lui
en
ai
bien
voulu,
mais
à
présent
I
held
it
against
her,
but
now
J'ai
plus
d′rancune
et
mon
cœur
lui
pardonne
I
have
no
more
resentment
and
my
heart
forgives
her
D'avoir
mis
mon
cœur
à
feu
et
à
sang
To
have
set
my
heart
on
fire
and
blood
Pour
qu′il
ne
puisse
plus
servir
à
personne
So
that
it
could
no
longer
serve
anyone
Une
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
skin
Une
jolie
vache
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
ties
you
up
Puis,
qui
vous
mène
par
le
bout
du
cœur
Then,
who
leads
you
by
the
end
of
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.