Georges Chelon - Ah ! la vie... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Ah ! la vie...




Ah ! la vie...
Ah! Life...
De la mort
About death
Il vaut mieux en parler pendant qu'on est vivant
It's better to talk about it while we're alive
Après il sera trop tard
After that, it will be too late
De la mort
About death
Il vaut mieux s'en gausser
It's better to make fun of it
Quand bien même les gens vous traitent de vantard
Even if people call you a braggart
De la mort
About death
S'en faire si l'on peut une alliée fidèle
Make it your faithful ally, if you can
Qui veillera sur nous sur la terre comme au ciel
Who will watch over us on earth and in heaven
Devant la mort
Facing death
Ne pas baisser le front et s'avouer vaincu
Don't lower your head and admit defeat
À la moindre escarmouche
At the slightest skirmish
Devant la mort
Facing death
Savoir hausser le ton même si c'est incongru
Know how to raise your voice even if it's incongruous
L'embrasser sur la bouche
Kiss it on the lips
À la mort, rien qu'une fois par an que sur sa tombe même
To death, only once a year, even on its grave
Déposer à ses pieds ces fichus chrysanthèmes
Lay those damn chrysanthemums at its feet
Ah, la vie
Ah, life
On peut dire ce qu'on veut, c'est quand même autre chose
You can say what you want, it's still something else
Ah, la vie
Ah, life
C'est quand même l'amour, les enfants, les amis
It's still love, children, friends
Ah, la vie
Ah, life
On peut l'écrire en vers, on peut l'écrire en prose
You can write it in verse, you can write it in prose
Lui mettre des couleurs, et s'en faire une amie
Color it, and make it your friend
Et la mort
And death
Qui n'est guère qu'un moment difficile à passer nonobstant nous inquiète
Which is nothing more than a difficult moment to pass, despite our worry
Si la mort
If death
Se plaît malignement à nous faire regretter d'être nés, ce serait bête
Maliciously enjoys making us regret being born, it would be stupid
Car la mort qui s'amuse de nous et de ce que nous sommes
Because death that mocks us and what we are
Indubitablement est l'avenir de l'homme
Undoubtedly is the future of man
Ah, la vie
Ah, life
On peut dire ce qu'on veut, c'est quand même autre chose
You can say what you want, it's still something else
Ah, la vie
Ah, life
On peut la partager comme on le fait d'un fruit
You can share it like you share a fruit
Ah, la vie
Ah, life
Que l'on peut sacrifier pour une juste cause
That you can sacrifice for a just cause
Ou la garder pour soi jusqu'à ce qu'on vous oublie
Or keep it for yourself until you're forgotten
Ah, la vie
Ah, life
Elle est douce, elle est belle, alors on s'y accroche
It is sweet, it is beautiful, so we cling to it
Ah, la vie
Ah, life
Qui ne tient qu'à un fil et qui n'a pas de prix
That hangs by a thread and is priceless
Ah, la vie
Ah, life
Qui, passé les trente ans et déjà s'effiloche
Which, after thirty years, already starts to fray
Ah, la vie qui nous aime, ah, la vie qui nous fuit
Ah, life that loves us, ah, life that runs from us
Ah, la vie
Ah, life
On peut dire ce qu'on veut, c'est quand même autre chose
You can say what you want, it's still something else
Cette petite étincelle qui éclaire l'infini
This little spark that illuminates infinity





Writer(s): Georges Jean Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.