Georges Chelon - Barabbas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Barabbas




Barabbas
Barabbas
Barabbas
Barabbas
Si pour que je sois Jésus
If for me to be Jesus
Il fallut que mon père
It was necessary for my father
Commette l′adultère
To commit adultery
Avec une inconnue
With an unknown woman
Si pour que je sois Jésus
If for me to be Jesus
Il fallut que mon père
It was necessary for my father
Et Marie et ma mère
And Mary and my mother
Soient chassés de la rue
To be cast out into the street
Et que dans une étable
And that in a stable
De l'autre côté du sable
On the other side of the sand
Afin de fuir la scandale
In order to flee the scandal
Au point d′une aube pâle
At the point of a pale dawn
J'entrouvre les yeux
I half-open my eyes
Sur quelques curieux
On a few curious onlookers
Moi je préfère m'appeler barabbas
I would rather call myself Barabbas
Avoir vu mon père et ma mère bien en face
To have seen my father and my mother face to face
Moi je préfère m′appeler barabbas
I would rather call myself Barabbas
Et être sur la grand′place
And to have been born on the town square
Si pour que je sois Jésus
If for me to be Jesus
Tout ce qui me fait homme
All that makes me human
Ne se résume en somme
Boils down to a piece
Qu'à un bout de vertu
Of virtue
Si pour que je sois Jésus
If for me to be Jesus
Je trouve mon plaisir
I find my pleasure
Dans le fait de souffrir
In suffering
Ou bien d′être battu
Or being beaten
Que je n'aie point de dame
That I have no lady
Que je n′aie pas ma femme
That I have no wife
Rien, pas chef de famille
Nothing, not a family man
Pas de fils, pas de fille
No sons, no daughters
Rien qu'un célibataire
Nothing but a bachelor
Egaré sur la terre
Wandering the earth
Moi je préfère m′appeler barabbas
I would rather call myself Barabbas
Avoir connu toutes mes amours de passe
To have known all my passing loves
Moi je préfère m'appeler barabbas
I would rather call myself Barabbas
Même si je manque de classe
Even if I lack class
Si, si pour être Jésus
If, if to be Jesus
Il suffit d'une croix
All it takes is a cross
Pour bien tendre ses bras
To stretch out one's arms
Pour y mourir dessus
To die on
Si, si pour être Jésus
If, if to be Jesus
Il ne faut qu′une croix
All it takes is a cross
Moi je ne comprends pas
I don't understand
Qu′il n'y en ait pas plus
Why there aren't more
Moi je préfère m′appeler barabbas
I would rather call myself Barabbas
A qui le peuple à fait grâce
Whom the people have pardoned
Moi je préfère m'appeler barabbas
I would rather call myself Barabbas
Et mourir sans laisser de trace
And die without leaving a trace
Enfin chacun fait son lit comme il se couche
Finally, everyone makes their bed as they lie in it
Moi je l′ai fait rien qu'en détroussant les bourses
I made mine by robbing purses
Enfin chacun fait son lit comme il se couche
Finally, everyone makes their bed as they lie in it
Chacun pour soi et Dieu pour tous
To each his own and God to all





Writer(s): Georges Jean Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.