Paroles et traduction Georges Chelon - Faits divers
Le
choc
était
inévitable
"The
crash
was
inevitable,"
Disaient
les
gens
qui
avaient
vu
Said
those
who
had
witnessed
it
all,
Certains
qui
n′avaient
qu'entendu
Some
who
had
only
heard
the
sound,
Pour
venir
voir,
quittaient
la
table
Left
their
tables
to
come
and
see.
Allaient
bon
train
les
commérages
Gossip
was
spreading
like
wildfire,
Il
ne
se
passe
pas
un
jour
Not
a
day
goes
by,
Sans
que
des
jeunes
à
ce
carrefour
Without
young
people
at
this
crossroads,
Ne
fassent
ou
causent
quelque
accrochage
Causing
some
sort
of
accident.
Et
cet
homme
qui
va
mourir
And
this
man
who
is
going
to
die,
Voyez,
il
venait
à
sa
droite
See,
he
was
coming
from
the
right,
Il
avait
bien
priorité
He
clearly
had
the
right
of
way,
Et
lui,
roulait
comme
un
damné
And
the
other,
driving
like
a
madman,
Dans
cette
rue
bien
trop
étroite
Down
this
street,
far
too
narrow.
Son
pare-brise
est
tout
en
miettes
His
windshield
is
shattered
to
pieces,
Il
n′a
presque
plus
de
pare-chocs
He
has
barely
any
bumper
left,
Rendez-vous
compte
un
peu
du
choc
Just
imagine
the
force
of
the
impact,
Et
ça
contre
une
bicyclette
And
that,
against
a
bicycle.
Et
cet
homme
qui
va
mourir
And
this
man
who
is
going
to
die,
Ça
tue
les
gens
quand
ça
circule
Traffic
kills
people,
that's
for
sure,
Admettons
qu'il
ait
son
permis
Let's
say
he
has
his
license,
Moi
je
ne
serais
pas
surpris
I
wouldn't
be
surprised,
Qu'il
ait
volé
ce
véhicule
If
he
stole
that
vehicle.
Moi
si
j′étais
de
la
police
If
I
were
the
police,
Monsieur
je
ne
serais
pas
si
bon
Madam,
I
wouldn't
be
so
lenient,
J′
vous
les
mettrais
tous
en
prison
I
would
put
them
all
in
jail,
Tous
ces
"Fangio"
ces
fils
de
riches
All
these
"Fangios,"
these
rich
kids.
Et
cet
homme
qui
va
mourir
And
this
man
who
is
going
to
die,
Si
vous
aviez
vu
le
bonhomme
If
you
had
seen
the
poor
man,
Le
pauvre
monsieur,
il
a
bien
fait
He
did
two
full
spins,
Deux
tours
avant
de
retomber
Before
falling
back
down.
Il
semble
mort
ou
c'est
tout
comme
He
seems
dead,
or
as
good
as,
Que
l′on
soit
là,
c'est
une
chance
It's
lucky
we're
here,
Il
perd
vraiment
beaucoup
de
sang
He's
losing
a
lot
of
blood,
Peut-être
qu′il
est
encore
temps
Maybe
there's
still
time,
Que
l'on
appelle
une
ambulance
To
call
an
ambulance.
Le
choc
était
inévitable
"The
crash
was
inevitable,"
Disaient
les
gens
qui
avaient
vu
Said
those
who
had
witnessed
it
all,
Certains
qui
n′avaient
qu'entendu
Some
who
had
only
heard
the
sound,
Pour
venir
voir,
quittaient
la
table
Left
their
tables
to
come
and
see.
Allaient
bon
train
les
commérages
Gossip
was
spreading
like
wildfire,
Il
ne
se
passe
pas
un
jour
Not
a
day
goes
by,
Sans
que
des
jeunes
à
ce
carrefour
Without
young
people
at
this
crossroads,
Ne
fassent
ou
causent
quelque
accrochage
Causing
some
sort
of
accident.
Et
cet
homme
qui
va
mourir
And
this
man
who
is
going
to
die,
Voyez,
il
venait
à
sa
droite
See,
he
was
coming
from
the
right,
Il
avait
bien
priorité
He
clearly
had
the
right
of
way,
Et
lui,
roulait
comme
un
damné
And
the
other,
driving
like
a
madman,
Dans
cette
rue
bien
trop
étroite
Down
this
street,
far
too
narrow.
Son
pare-brise
est
tout
en
miettes
His
windshield
is
shattered
to
pieces,
Il
n'a
presque
plus
de
pare-chocs
He
has
barely
any
bumper
left,
Rendez-vous
compte
un
peu
du
choc
Just
imagine
the
force
of
the
impact,
Et
ça
contre
une
bicyclette
And
that,
against
a
bicycle.
Et
cet
homme
qui
va
mourir
And
this
man
who
is
going
to
die,
Ça
tue
les
gens
quand
ça
circule
Traffic
kills
people,
that's
for
sure,
Admettons
qu′il
ait
son
permis
Let's
say
he
has
his
license,
Moi
je
ne
serais
pas
surpris
I
wouldn't
be
surprised,
Qu′il
ait
volé
ce
véhicule
If
he
stole
that
vehicle.
Moi
si
j'étais
de
la
police
If
I
were
the
police,
Monsieur
je
ne
serais
pas
si
bon
Madam,
I
wouldn't
be
so
lenient,
J′
vous
les
mettrais
tous
en
prison
I
would
put
them
all
in
jail,
Tous
ces
"Fangio"
ces
fils
de
riches
All
these
"Fangios,"
these
rich
kids.
Et
cet
homme
qui
va
mourir
And
this
man
who
is
going
to
die,
Si
vous
aviez
vu
le
bonhomme
If
you
had
seen
the
poor
man,
Le
pauvre
monsieur,
il
a
bien
fait
He
did
two
full
spins,
Deux
tours
avant
de
retomber
Before
falling
back
down.
Il
semble
mort
ou
c'est
tout
comme
He
seems
dead,
or
as
good
as,
Que
l′on
soit
là,
c'est
une
chance
It's
lucky
we're
here,
Il
perd
vraiment
beaucoup
de
sang
He's
losing
a
lot
of
blood,
Peut-être
qu′il
est
encore
temps
Maybe
there's
still
time,
Que
l'on
appelle
une
ambulance
To
call
an
ambulance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES JEAN CHELON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.