Paroles et traduction Georges Chelon - Fred et Lou
J'ai
des
amis
en
Louisiane
I
have
friends
in
Louisiana
Oh,
les
petits
cousins
Oh,
the
little
cousins,
A
la
mode
de
Bretagne
In
the
Brittany
fashion
On
les
appelle:
les
Cajuns
We
call
them:
the
Cajuns
Quand
ils
prennent
leurs
guitares
When
they
pick
up
their
guitars
Quand
ils
prennent
leurs
violons
When
they
pick
up
their
violins
Ils
nous
racontent
leur
histoire
They
tell
us
their
story
Avec
des
chansons
With
songs
Monsieur
Cartier
un
jour
de
chance
Monsieur
Cartier
one
lucky
day
Est
tombé
sur
le
Saint-Laurent
Came
across
the
Saint-Laurent
Le
roi
Louis
en
l'occurence
King
Louis
in
this
instance
Le
quatorzième
du
rang
The
fourteenth
in
line
Histoire
de
peupler
la
province
In
order
to
populate
the
province
Y
fit
envoyer
des
loubards
Had
them
send
hooligans
Des
trouble-fête,
des
demi-princes
Party-crashers,
half-princes
Et
le
fameux
Broussard
And
the
famous
Broussard
Ils
ont
traversé
L'Atlantique
They
crossed
the
Atlantic
Ils
ont
tiré
droit
devant
They
headed
straight
ahead
A
coups
de
gueule
et
de
cantiques
With
loud
oaths
and
canticles
Ils
ont
fait
des
églises
et
des
enfants
They
built
churches
and
children
Ils
pensaient
être
les
fers
de
lance
They
thought
they
were
the
spearhead
Les
bâtisseurs,
les
pionniers
The
builders,
the
pioneers
L'âme
de
la
Nouvelle
France
The
soul
of
New
France
Qu'ils
n'étaient
pas
abandonnés
That
they
were
not
abandoned
Dans
les
années
assassines
In
the
murderous
years
Malgré
la
peur
et
le
danger
Despite
the
fear
and
danger
Pour
ne
pas
perdre
leurs
racines
So
as
not
to
lose
their
roots
Ils
ne
parlèrent
que
le
français
They
spoke
only
French
Un
jour,
les
Anglais
les
chassèrent
One
day,
the
English
chased
them
away
On
les
a
bien
laissés
tomber
We
let
them
down
badly
Certains
cherchèrent
une
autre
terre
Some
sought
another
land
Et
vers
le
Sud
ils
ont
marché
And
to
the
South
they
marched
Tout
le
long
de
l'Amérique
All
along
America
Droit
sur
la
Nouvelle-Orléans
Straight
to
New
Orleans
En
avance
sur
la
musique
Ahead
of
the
music
De
plus
de
cent
ans
By
more
than
a
hundred
years
Pas
loin
c'était
les
marécages
Not
far
away
were
the
swamps
Les
crocodiles
et
le
coton
Crocodiles
and
cotton
La
canne
à
sucre
et
l'esclavage
Sugar
cane
and
slavery
C'était
avant
la
Sécession
This
was
before
the
Civil
War
C'est
pas
bien
clair
dans
ma
tête
It's
not
very
clear
in
my
head
Mais
je
sais
qu'ils
en
ont
bavé
But
I
know
they
had
a
hard
time
Ils
n'ont
pas
eu
de
La
Fayette
They
didn't
have
a
Lafayette
Personne
n'est
venu
les
aider
No
one
came
to
their
aid
Les
Espagnols
plièrent
bagages
The
Spanish
packed
their
bags
Coucou
revoilà
les
Anglais
Hello
again,
here
come
the
English
Napoléon
tourna
la
page
Napoleon
turned
the
page
Vendue
par
manque
d'intérêt
Sold
for
lack
of
interest
Tout
ça
pour
dire
qu'en
Louisiane
All
this
to
say
that
in
Louisiana
Près
d'Abbeville
j'ai
retrouvé
Near
Abbeville
I
found
Des
petits
cousins
de
Bretagne
Little
cousins
from
Brittany
Ou
du
Berry
et
que
je
sais
Or
from
Berry
and
who
knows
Comme
ce
bateau
en
attente
Like
this
boat
waiting
Prêt
à
remonter
les
bayous
Ready
to
go
up
the
bayous
Que
votre
amitié
est
vivante
May
your
friendship
be
long
lived
Mais,
il
est
un
point
historique
But
there
is
a
historical
point
Sur
l'quel
j'me
permets
d'insister
On
which
I
would
like
to
insist
C'est
l'arbre
généalogique
It
is
the
family
tree
De
Broussard
et
de
sa
lignée
Of
Broussard
and
his
lineage
On
dit
pour
rire
qu'c'est
une
usine
They
say
jokingly
that
it
is
a
factory
Qui
les
fabrique
sans
arrêt
That
manufactures
them
endlessly
Chers
fred
et
lou,
cousins,
cousines
Dear
Fred
and
Lou,
cousins,
female
cousins
Broussard
and
Co.,
quelle
santé!
Broussard
and
Co.,
what
health!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.