Paroles et traduction Georges Chelon - Je n'suis pas la Seine
Je n'suis pas la Seine
I'm Not the Seine
Je
ne
suis
pas
la
Seine
I'm
not
the
Seine
Y
a
pas
de
Verlaine
I've
got
no
Verlaine
Ni
d′Apollinaire
Or
Apollinaire
Pour
me
chanter
To
sing
to
me
Ou
à
consoler
Or
to
comfort
me
Les
soirées
d'hiver
On
winter
evenings
Je
ne
fais
pas
mon
lit
I
don't
make
my
bed
Dans
le
cœur
de
Paris
In
the
heart
of
Paris
Dans
toutes
ses
lumières
In
all
its
lights
Je
suis
à
la
peine
I
am
in
pain
Tous
les
chemins
ne
mènent
All
roads
do
not
lead
Pas
toujours
à
la
mer
Always
to
the
sea
Je
n′ai
pas
de
quais
I
have
no
quays
Où
viennent
accoster
Where
houseboats
dock
Les
bateaux-mouches
Or
pleasure
boats
Pas
de
clochards
No
tramps
Qui
arrivent
sur
le
tard
Who
arrive
at
twilight
Qui
près
de
moi
se
couchent
Who
lie
down
beside
me
Pas
d'île
Saint-Louis
No
Saint-Louis
Island
Ni
de
Tuileries
Or
Tuileries
Ni
de
Notre-Dame
Or
Notre-Dame
Pas
de
couples
fameux
No
famous
couples
Ni
de
malheureux
Or
unfortunates
Qui
versent
des
larmes
Who
shed
tears
Je
ne
suis
pas
la
Seine
I'm
not
the
Seine
J'entends
pas
les
sirènes
I
don't
hear
the
sirens
Des
péniches
qui
passent
Of
passing
barges
Je
n′ai
pas
les
honneurs
I
don't
have
the
honors
De
la
une
et
j′ai
peur
Of
the
front
page,
and
I'm
afraid
Qu'un
jour
on
me
menace
That
one
day
I'll
be
threatened
Moi,
j′ai
mes
amoureux
I
have
my
lovers
Des
coins
d'ombre
pour
eux
Shadowy
corners
for
them
Des
oiseaux
sur
les
branches
Birds
on
the
branches
J′ai
mes
faiseurs
de
rimes
I
have
my
rhyme-makers
Mes
pêcheurs
à
la
ligne
My
fishermen
Mes
peintres
du
dimanche
My
Sunday
painters
Je
ne
suis
pas
la
Seine
I'm
not
the
Seine
Est-ce
un
manque
de
veine
Is
this
bad
luck
Ou
une
bonne
étoile?
Or
a
lucky
star?
Les
Manet,
les
Monet
The
Manets,
the
Monets
Ne
peindront
jamais
Will
never
paint
Mon
portrait
sur
leurs
toiles
My
portrait
on
their
canvases
Au
14
juillet
On
July
14th
Ce
n'
sont
pas
les
bouquets
It's
not
the
bouquets
De
leurs
feux
d′artifice
Of
their
fireworks
Qui
font
briller
mes
yeux
That
make
my
eyes
sparkle
Je
n'
joue
pas
à
ces
jeux
I
don't
play
those
games
Je
n'ai
pas
ces
caprices
I
don't
have
those
whims
Je
ne
suis
pas
la
Seine
I'm
not
the
Seine
Même
si
elle
m′entraîne
Even
if
she
takes
me
À
la
fin
de
l′histoire
To
the
end
of
the
story
J'
s′rai
toujours
anonyme
I
will
always
be
anonymous
Rien
qu'un
peu
d′eau
qui
rime
Just
a
bit
of
water
that
rhymes
Avec
"c'est
trop
tard"
With
"it's
too
late"
Une
petite
rivière
A
little
river
Qu′a
pas
su
y
faire
Who
didn't
know
how
to
do
it
Qui
se
jette
en
aval
Who
throws
herself
downstream
Qui
aura
beau
pleurer
Who
will
cry
in
vain
Qui
ne
verra
jamais
Who
will
never
see
La
belle
capitale
The
beautiful
capital
Je
ne
suis
pas
la
Seine
I'm
not
the
Seine
Inconnue
des
Verlaine
Unknown
to
Verlaine
Et
des
Apollinaire
And
Apollinaire
Les
Monet,
les
Manet
The
Monets,
the
Manets
Ne
me
peindront
jamais
Will
never
paint
me
Mais
qu'est-ce
que
ça
peut
faire
But
what
does
it
matter
Je
ne
fais
pas
mon
lit
I
don't
make
my
bed
Dans
le
cœur
de
Paris
In
the
heart
of
Paris
Mais
j'ai
d′autres
mystères
But
I
have
other
mysteries
Je
ne
suis
pas
la
Seine
I'm
not
the
Seine
Mais
d′elle
je
me
sers
But
I
use
her
Pour
atteindre
la
mer
To
reach
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.