Paroles et traduction Georges Chelon - Je te suivrai
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Depuis
que
tes
mots
ont
laissé
des
traces
С
тех
пор,
как
твои
слова
оставили
следы
Tu
planes
dans
ma
tête
et
les
chagrins
s'effacent
Ты
паришь
в
моей
голове,
и
печали
исчезают.
Il
n'est
pas
midi,
il
n'est
pas
trop
tard
Еще
не
полдень,
еще
не
слишком
поздно
Pour
embrasser
la
vie
derrière
le
brouillard
Чтобы
охватить
жизнь
за
туманом
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
J'avais
mis
mon
c?
ur
en
dissonance
Я
поставил
свою
семью
в
диссонанс.
Tu
me
tends
les
bras
du
côté
de
la
chance
Ты
протягиваешь
мне
руки
на
стороне
Удачи.
Si
tu
veux
de
moi,
je
t'aimerai
Если
ты
хочешь
меня,
я
буду
любить
тебя
Sur
le
passé,
on
tire
un
trait
В
прошлом
мы
проводим
черту
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Si
tu
penses
enfin
pouvoir
tout
changer
Если
ты,
наконец,
думаешь,
что
сможешь
все
изменить
Redonner
l'espoir
au
bonheur
cassé
Вернуть
надежду
на
Разбитое
Счастье
Si
tous
les
atouts
sont
bien
dans
nos
jeux
Если
все
козыри
хороши
в
наших
играх
Si
tu
crois
que
"nous"
ça
veut
dire
"on
peut"
Если
ты
думаешь,
что
"мы"
значит
"мы
можем".
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Le
bonheur
souvent
ça
tient
à
un
fil
Счастье
часто
зависит
от
нити
Il
suffit
d'un
pont
et
c'est
plus
une
île
Достаточно
одного
моста,
и
это
уже
не
остров
Dis-moi
le
chemin
qui
mène
à
ta
bulle
Скажи
мне
дорогу,
ведущую
к
твоему
пузырю.
J'irai
jusqu'à
toi
comme
un
funambule
Я
доберусь
до
тебя,
как
канатоходец.
Un
peu
de
ton
âme
se
glisse
dans
mes
mots
Немного
твоей
души
проскальзывает
в
моих
словах
Ton
parfum
de
femme
est
sur
la
photo
Твой
женский
аромат
на
фотографии
Des
rêves
en
couleurs,
du
bleu
dans
l'hiver
Мечты
в
цвете,
синий
цвет
зимой
T'es
venue
d'ailleurs
noyer
mes
colères
Ты
пришла
сюда,
чтобы
заглушить
мои
гневы.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Depuis
que
tes
mots
ont
laissé
des
traces
С
тех
пор,
как
твои
слова
оставили
следы
Tu
planes
dans
ma
tête
et
les
chagrins
s'effacent
Ты
паришь
в
моей
голове,
и
печали
исчезают.
Il
n'est
pas
midi,
non,
il
n'est
pas
trop
tard
Еще
не
полдень,
нет,
еще
не
слишком
поздно
Pour
embrasser
la
vie
derrière
le
brouillard
Чтобы
охватить
жизнь
за
туманом
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Je
te
suivrai
Я
последую
за
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.