Georges Chelon - L'enfant du hasard - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - L'enfant du hasard




L'enfant du hasard
The Child of Chance
Promenade en bateau, bain de soleil lumière
Boat ride, sunbathing light's rays
Le vent dans les cheveux, le bonheur avivé
Wind in our hair, happiness ablaze
Visite d′un vieux port, d'une vieille chaumière
Visiting an old port, quaint cottage so old
Voilà l′après-midi que l'on s'était donné
This was the afternoon we had planned
Mais le hasard toujours décide à sa manière
But chance always decides in its own way
Le bateau n′attend pas, il est parti sans nous
The boat didn't wait, it went without us
Adieu bateau, vieux port, bain de soleil lumière
Farewell boat, old port, sunbathing light
Nous irons prendre ailleurs d′autres vrais rendez-vous
We'll find other times to delight
Et je reste avec elle et je vois son sourire
And I'm here with you, seeing your smile
En secret, elle avait pour cet après-midi
Secretly, you had thoughts for this day
Nourri d'autres projets, je dus bien y souscrire
Dreams that I was forced to obey
Quand en croisant le mien son regard me l′a dit
When your gaze met mine, it said it all
Plus belle que la mer, plus riche qu'un empire
More beautiful than the sea, more precious than any throne
Cette journée à deux avait le doux parfum
That day together, so sweet and alone
De cette heure arrêtée l′on n'ose rien dire
Time stood still, no words were said aloud
l′on tient le bonheur dans le creux de ses mains
Happiness held in the palm of our hand
Bel enfant de mon cœur, écho de mes tendresse
Dearest child of my heart, echo of my love's caress
Si je te conte ainsi la douceur d'un regard
If I tell you of the tenderness of a glance
Cette excursion manquée et mes douces ivresses
That missed excursion and sweet trance
C'est qu′un enfant est né, toi l′enfant du hasard
It's because a child was born, my unexpected treasure
Car la chance voulait que ce flot de caresses
For chance had its way, that tide of love's sweet outpour
Cet après-midi-là puisse donner le jour
That afternoon gave us a future in store
Nous n'avons pas choisi mais chasse tes tristesses
We had no choice, but cast off all your fears
Réjouis-toi plutôt d′être enfant de l'amour
Rejoice instead, for you're a child of our love's tears
Et dans tes yeux, je vois le soleil, la lumière
In your eyes, I see the sun, the radiant light
Le noir de ses cheveux, le bonheur avivé
In your dark hair, the happiness so bright
La mer et son vieux port et la vieille chaumière
The sea and its old port and the cottage so quaint
Je les connais si bien pour en avoir rêvé
I know them well, in my dreams they were feigned
Et je pense parfois à cette vie entière
And sometimes I think of the life I could have known
Que j′aurais pu connaître n'auraient pas fleuri
Where you would not exist, my heart's flower unblown
Ma fille dans tes yeux, le soleil, la lumière
My daughter, in your eyes, the sun, the light
Car enfant du hasard, tu n′es pas moins chérie
For though you're a child of chance, you're loved just as bright






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.