Paroles et traduction Georges Chelon - L'enfant du hasard
L'enfant du hasard
The Child of Chance
Promenade
en
bateau,
bain
de
soleil
lumière
Boat
ride,
sunbathing
light's
rays
Le
vent
dans
les
cheveux,
le
bonheur
avivé
Wind
in
our
hair,
happiness
ablaze
Visite
d′un
vieux
port,
d'une
vieille
chaumière
Visiting
an
old
port,
quaint
cottage
so
old
Voilà
l′après-midi
que
l'on
s'était
donné
This
was
the
afternoon
we
had
planned
Mais
le
hasard
toujours
décide
à
sa
manière
But
chance
always
decides
in
its
own
way
Le
bateau
n′attend
pas,
il
est
parti
sans
nous
The
boat
didn't
wait,
it
went
without
us
Adieu
bateau,
vieux
port,
bain
de
soleil
lumière
Farewell
boat,
old
port,
sunbathing
light
Nous
irons
prendre
ailleurs
d′autres
vrais
rendez-vous
We'll
find
other
times
to
delight
Et
je
reste
avec
elle
et
je
vois
son
sourire
And
I'm
here
with
you,
seeing
your
smile
En
secret,
elle
avait
pour
cet
après-midi
Secretly,
you
had
thoughts
for
this
day
Nourri
d'autres
projets,
je
dus
bien
y
souscrire
Dreams
that
I
was
forced
to
obey
Quand
en
croisant
le
mien
son
regard
me
l′a
dit
When
your
gaze
met
mine,
it
said
it
all
Plus
belle
que
la
mer,
plus
riche
qu'un
empire
More
beautiful
than
the
sea,
more
precious
than
any
throne
Cette
journée
à
deux
avait
le
doux
parfum
That
day
together,
so
sweet
and
alone
De
cette
heure
arrêtée
où
l′on
n'ose
rien
dire
Time
stood
still,
no
words
were
said
aloud
Où
l′on
tient
le
bonheur
dans
le
creux
de
ses
mains
Happiness
held
in
the
palm
of
our
hand
Bel
enfant
de
mon
cœur,
écho
de
mes
tendresse
Dearest
child
of
my
heart,
echo
of
my
love's
caress
Si
je
te
conte
ainsi
la
douceur
d'un
regard
If
I
tell
you
of
the
tenderness
of
a
glance
Cette
excursion
manquée
et
mes
douces
ivresses
That
missed
excursion
and
sweet
trance
C'est
qu′un
enfant
est
né,
toi
l′enfant
du
hasard
It's
because
a
child
was
born,
my
unexpected
treasure
Car
la
chance
voulait
que
ce
flot
de
caresses
For
chance
had
its
way,
that
tide
of
love's
sweet
outpour
Cet
après-midi-là
puisse
donner
le
jour
That
afternoon
gave
us
a
future
in
store
Nous
n'avons
pas
choisi
mais
chasse
tes
tristesses
We
had
no
choice,
but
cast
off
all
your
fears
Réjouis-toi
plutôt
d′être
enfant
de
l'amour
Rejoice
instead,
for
you're
a
child
of
our
love's
tears
Et
dans
tes
yeux,
je
vois
le
soleil,
la
lumière
In
your
eyes,
I
see
the
sun,
the
radiant
light
Le
noir
de
ses
cheveux,
le
bonheur
avivé
In
your
dark
hair,
the
happiness
so
bright
La
mer
et
son
vieux
port
et
la
vieille
chaumière
The
sea
and
its
old
port
and
the
cottage
so
quaint
Je
les
connais
si
bien
pour
en
avoir
rêvé
I
know
them
well,
in
my
dreams
they
were
feigned
Et
je
pense
parfois
à
cette
vie
entière
And
sometimes
I
think
of
the
life
I
could
have
known
Que
j′aurais
pu
connaître
où
n'auraient
pas
fleuri
Where
you
would
not
exist,
my
heart's
flower
unblown
Ma
fille
dans
tes
yeux,
le
soleil,
la
lumière
My
daughter,
in
your
eyes,
the
sun,
the
light
Car
enfant
du
hasard,
tu
n′es
pas
moins
chérie
For
though
you're
a
child
of
chance,
you're
loved
just
as
bright
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.