Georges Chelon - L'esquisse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Chelon - L'esquisse




Dessus mon chevalet
Над моим мольбертом
La toile j′ai posé
Холст я положил
Et puis j'ai commencé
И тогда я начал
Au crayon noir à faire l′esquisse
Черным карандашом, чтобы сделать эскиз
D'un compagnon des champs
От товарища поля
D'un oiseau de beau temps
Птицы погоду
Rien qu′un chardonneret
Ничего, кроме щеголя.
Mais bien que beau, il était triste
Но хотя красивый, он был грустным
Je me suis demandé
Я спросил
Qu′est-ce qu'il peut lui manquer?
Чего ему может не хватать?
C′est que j'ai pensé
Вот тут я и подумал
Que sans le ciel il ne peut vivre
Что без неба он не может жить
Le bleu de mon pinceau
Синяя моя кисть
Fit autour de l′oiseau
Fit вокруг птица
Un ciel le soleil tant chavirait
Небо, где солнце так много опрокинуло бы
Qu'il semblait ivre
Что он казался пьяным
Il a un peu volé
Он немного полетел
Il a un peu chanté
Он немного поежился.
Mais bien qu′il fasse beau
Но хоть и красиво
Je voyais bien qu'il était triste
Я видела, что он грустит.
Il ne peut pas voler
Он не может летать
Sans jamais s'arrêter
Никогда не останавливаясь
Et s′il veut se poser
И если он хочет спросить
Il n′y a rien, ni pré ni arbre
Нет ничего, ни луга, ни дерева
J'aurais y penser
Я должен был подумать об этом.
Avant de le créer
Перед его созданием
Je me suis rattrapé
Я догнал
J′ai fait des fleurs, j'ai fait des arbres
Я сделал цветы, я сделал деревья
Je lui fis un ruisseau
Я сделал ей ручей
Pour qu′il en boive l'eau
Чтобы он пил воду
C′est quand je fis un nid
Это когда я сделал гнездо
Que je le vis encore plus triste
Что я видел его еще печальнее
C'est à la nuit tombée
Это с наступлением темноты
Quand je l'ai vu couché
Когда я увидел его лежащим
Si petit dans son nid
Так мало в своем гнезде
Un nid si grand qu′il semblait vide
Гнездо такое большое, что казалось пустым
Que j′ai pris mon pinceau
Что я взял мою кисть
Le plus fin, le plus beau
Самый тонкий, самый красивый
Et que, tout contre lui
И что, все против него
J'ai dessiné en faisant vite
Я рисовал, быстро
Afin qu′il n'ait plus froid
Чтобы ему больше не было холодно
Pour qu′il ne s'ennuie pas
Чтобы он не скучал
Une belle compagne
Прекрасная спутница
Il était gai mais j′étais triste
Он был веселым, но мне было грустно.
Le tableau achevé
Завершенная таблица
J'ai pensé qu'il fallait
Я подумал, что надо
Avant de me coucher
Перед сном
Pour l′embellir y mettre
Украсить положить
Un cadre
Рамка
Quand le jour s′est levé
Когда встал день
Dessus mon chevalet
Над моим мольбертом
Mes deux chardonnerets
Мои два щеголя
Avaient quitté mon paysage
Покинули мой пейзаж
Leur cage
Их клетка





Writer(s): GEORGES JEAN CHELON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.