Georges Chelon - L'impasse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - L'impasse




L'impasse
Dead end
Un peu de ta mère
A little bit of your mother's
Un peu de ton père
A little bit of your father's
Tu es ce qu'ils ont fait de toi
You are what they made of you
Une pièce unique
A one-of-a-kind piece
De la chaîne magique
Of the magic chain
Tu es ce qui fut et sera
You are what was and will be
Y a plus de morts que de vivants
There are more dead people than alive
Depuis qu' la Terre existe
Since the Earth exists
Ce n'est pas une vue d'artiste
It's not an artist's view
Ça s'écrit même en noir sur blanc
It's even written in black and white
Ça s'écrit sur les murs de marbre
It's written on the marble walls
Des monuments que l'on regarde
Of the monuments we look at
Sur les modestes croix de bois
On the modest wooden crosses
Que le vent jette à bas
That the wind knocks down
Ça s'écrit dans les cœurs qui saignent
It is written in the bleeding hearts
Dans les souvenirs qui s'égrènent
In the memories that are crumbling away
Ils font partie de nous-mêmes
They are a part of ourselves
Ils sont en toi, ils sont en moi
They are in you, they are in me
C'est de Lucy la millénaire
It's from Lucy the millenary
En passant par la centenaire
Passing through the centenarian
Jusqu'à l'enfant qui vient de voir le jour
Until the child who has just been born
La même vie qui suit son cours
The same life that follows its course
Un peu de leur mère
A little bit of their mother
Un peu de leur père
A little bit of their father
Ils étaient comme toi
They were like you
Des pièces uniques
Unique pieces
De la chaîne magique
Of the magic chain
Et cætera, et cætera
Et cætera, et cætera
Il y a ceux qui vivront toujours
There are those who will live forever
Dans le cœur des hommes
In the hearts of men
Ils sont avec nous chaque jour
They are with us every day
Au point que cela nous étonne
To the point that it surprises us
Que là, au hasard d'une rue
That there, at random in the street
Ils ne nous croisent, ne nous saluent
They do not cross us, do not greet us
Dans ce temps comme suspendu
In this time as if suspended
Leurs pas encore résonnent
Their steps still resound
Et ceux qui malheureusement
And those who, unfortunately
Ont entaché l'Histoire
Have tainted History
En écrivant avec du sang
By writing with blood
Leur page de gloire
Their page of glory
Qu'on les mette au ban des Nations
May they be banned from the Nations
Dans un quelconque Panthéon
In any Pantheon
Leur nom, qu'on le veuille ou non
Their name, whether we like it or not
Reste dans la mémoire
Remains in memory
Un peu de la mère
A little bit of the mother
Et un peu du père
And a little bit of the father
La vie se débrouille avec ça
Life manages with that
La pièce est unique
The piece is unique
La chaîne magique
The magic chain
Qui sait si elle s'arrêtera?
Who knows if it will stop?
J'aimerais, quand je ne serai plus
I would like, when I am no more
Laisser mon nom à une impasse
To leave my name to a dead end
C'est plus sympa qu'une avenue
It's nicer than an avenue
Que dans cet humble Montparnasse
That in this humble Montparnasse
Les enfants puissent y jouer
Children can play there
Les amoureux s'y embrasser
Lovers can kiss there
Le passant se dire "Qui c'est?"
The passerby can say to himself "Who is it?"
... S'il passe
... If he passes





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.