Paroles et traduction Georges Chelon - Le néon rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
un
bar
éclairé
d′un
néon
presque
rose
В
баре,
освещённом
почти
розовым
неоном,
Tenu
par
un
garçon
encore
tout
endormi
Где
сонный
бармен
всё
ещё
клевал
носом,
Qui
sans
la
regarder
lui
servait
un
demi
Не
глядя,
он
налил
ей
полпинты
пива,
Assise,
elle
attendait
qu'arrive
quelque
chose
Она
сидела,
ждала
чего-то
красивого.
Un
regard
sur
sa
montre,
un
regard
au
dehors
Взгляд
на
часы,
взгляд
на
улицу
бросала,
Elle
était
là
nerveuse
à
repeindre
ses
lèvres
Нервно
красила
губы,
всё
перекрашивала,
À
se
farder
de
trop,
à
transpirer
de
fièvre
Слишком
ярко
красилась,
в
лихорадке
горела,
Et
l′attente
déjà
faisait
vibrer
son
corps
И
ожидание
заставляло
трепетать
её
тело.
D'ordinaire,
elle
était
probablement
jolie
Обычно,
наверное,
она
была
хороша
собой,
Mais
la
nuit,
ce
matin,
le
néon
sur
son
fard
Но
этой
ночью,
этим
утром,
неон,
упав
на
грим,
Accusait
trop
ses
traits,
lui
donnait
l'air
blafard
Подчеркнул
её
черты,
сделал
лицо
бледным,
Qui
chasse
la
fraîcheur
et
fait
qu′elle
s′oublie
Отгоняя
свежесть,
заставляя
забыть
о
своём
стыде.
Elle
était
à
cet
âge
où
l'on
n′est
pas
pareil
Она
была
в
том
возрасте,
когда
всё
непостоянно,
Selon
l'humeur
du
temps,
sympathique
ou
morose
В
зависимости
от
настроения
погоды:
приветлива
или
печальна,
Elle
était
à
cet
âge
où
pour
être
une
rose
Она
была
в
том
возрасте,
когда,
чтобы
быть
розой,
La
femme,
quelquefois,
a
besoin
de
soleil
Женщине,
порой,
необходимо
солнце.
Le
jeune
homme
arriva
tout
à
fait
à
son
aise
Молодой
человек
вошёл
совершенно
непринуждённо,
Dans
une
situation
où
d′autres
seraient
contrits
В
ситуации,
где
другие
были
бы
растеряны,
-"Te
voilà,
déjà
là,
mais
quel
train
as-tu
pris?"
-"Вот
ты
где,
уже
здесь,
каким
поездом
ты
приехала?"
Dit-il
en
souriant
sur
le
ton
des
fadaises
Сказал
он
с
улыбкой,
с
оттенком
легкомыслия.
-"J'ai
pris
le
même
train
que
je
prends
tous
les
jours"
-"Я
приехала
тем
же
поездом,
что
и
каждый
день,"
Lui
répondit
la
femme
avec
des
yeux
de
crainte
Ответила
женщина,
в
глазах
её
застыла
тень,
Et
vite
elle
s′approcha
pour
saisir
une
étreinte
И
быстро
приблизилась,
чтобы
обнять
его,
Mais
à
ce
geste-là
le
garçon
resta
sourd
Но
на
этот
жест
юноша
остался
равнодушно
глух.
Le
bar
avait
soudain
ce
relent
de
tristesse
В
баре
вдруг
повеяло
печалью,
D'une
maison
en
ruines
où
l'ortie
a
poussé
Как
в
заброшенном
доме,
где
разрослась
крапива,
D′une
bague
trop
lourde
aux
doigts
des
fiancés
Как
обручальное
кольцо,
слишком
тяжёлое
на
пальце
невесты,
D′un
lit
encore
défait
qu'un
jeune
amant
délaisse
Как
неубранная
постель,
которую
покинул
молодой
любовник.
L′amour
s'en
est
allé
bien
qu′à
peine
cueilli
Любовь
ушла,
едва
распустившись,
Dans
ce
bar
éclairé
d'un
néon
presque
rose
В
этом
баре,
освещённом
почти
розовым
неоном,
Dans
son
cœur
on
venait
de
casser
quelque
chose
В
её
сердце
что-то
разбилось,
Elle
avait
tout
à
coup
terriblement
vieilli
Она
вдруг
ужасно
постарела.
Dans
un
bar
éclairé
d′un
néon
presque
rose
В
баре,
освещённом
почти
розовым
неоном,
Tenu
par
un
garçon
encore
tout
endormi
Где
сонный
бармен
всё
ещё
клевал
носом,
Qui
sans
la
regarder
lui
servait
un
demi
Не
глядя,
он
налил
ей
полпинты
пива,
Assise,
elle
attendait
qu'arrive
quelque
chose
Она
сидела,
ждала
чего-то
красивого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.