Georges Chelon - Le néon rose - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Chelon - Le néon rose




Le néon rose
Розовый неон
Dans un bar éclairé d′un néon presque rose
В баре, освещённом почти розовым неоном,
Tenu par un garçon encore tout endormi
Где сонный бармен всё ещё клевал носом,
Qui sans la regarder lui servait un demi
Не глядя, он налил ей полпинты пива,
Assise, elle attendait qu'arrive quelque chose
Она сидела, ждала чего-то красивого.
Un regard sur sa montre, un regard au dehors
Взгляд на часы, взгляд на улицу бросала,
Elle était nerveuse à repeindre ses lèvres
Нервно красила губы, всё перекрашивала,
À se farder de trop, à transpirer de fièvre
Слишком ярко красилась, в лихорадке горела,
Et l′attente déjà faisait vibrer son corps
И ожидание заставляло трепетать её тело.
D'ordinaire, elle était probablement jolie
Обычно, наверное, она была хороша собой,
Mais la nuit, ce matin, le néon sur son fard
Но этой ночью, этим утром, неон, упав на грим,
Accusait trop ses traits, lui donnait l'air blafard
Подчеркнул её черты, сделал лицо бледным,
Qui chasse la fraîcheur et fait qu′elle s′oublie
Отгоняя свежесть, заставляя забыть о своём стыде.
Elle était à cet âge l'on n′est pas pareil
Она была в том возрасте, когда всё непостоянно,
Selon l'humeur du temps, sympathique ou morose
В зависимости от настроения погоды: приветлива или печальна,
Elle était à cet âge pour être une rose
Она была в том возрасте, когда, чтобы быть розой,
La femme, quelquefois, a besoin de soleil
Женщине, порой, необходимо солнце.
Le jeune homme arriva tout à fait à son aise
Молодой человек вошёл совершенно непринуждённо,
Dans une situation d′autres seraient contrits
В ситуации, где другие были бы растеряны,
-"Te voilà, déjà là, mais quel train as-tu pris?"
-"Вот ты где, уже здесь, каким поездом ты приехала?"
Dit-il en souriant sur le ton des fadaises
Сказал он с улыбкой, с оттенком легкомыслия.
-"J'ai pris le même train que je prends tous les jours"
-"Я приехала тем же поездом, что и каждый день,"
Lui répondit la femme avec des yeux de crainte
Ответила женщина, в глазах её застыла тень,
Et vite elle s′approcha pour saisir une étreinte
И быстро приблизилась, чтобы обнять его,
Mais à ce geste-là le garçon resta sourd
Но на этот жест юноша остался равнодушно глух.
Le bar avait soudain ce relent de tristesse
В баре вдруг повеяло печалью,
D'une maison en ruines l'ortie a poussé
Как в заброшенном доме, где разрослась крапива,
D′une bague trop lourde aux doigts des fiancés
Как обручальное кольцо, слишком тяжёлое на пальце невесты,
D′un lit encore défait qu'un jeune amant délaisse
Как неубранная постель, которую покинул молодой любовник.
L′amour s'en est allé bien qu′à peine cueilli
Любовь ушла, едва распустившись,
Dans ce bar éclairé d'un néon presque rose
В этом баре, освещённом почти розовым неоном,
Dans son cœur on venait de casser quelque chose
В её сердце что-то разбилось,
Elle avait tout à coup terriblement vieilli
Она вдруг ужасно постарела.
Dans un bar éclairé d′un néon presque rose
В баре, освещённом почти розовым неоном,
Tenu par un garçon encore tout endormi
Где сонный бармен всё ещё клевал носом,
Qui sans la regarder lui servait un demi
Не глядя, он налил ей полпинты пива,
Assise, elle attendait qu'arrive quelque chose
Она сидела, ждала чего-то красивого.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.