Paroles et traduction Georges Chelon - Le Long Du Fil De L'Eau
Le Long Du Fil De L'Eau
Le Long Du Fil De L'Eau
Faut
se
méfier
de
l'eau
qui
dort,
Beware
of
still
waters,
Et
ce
nénuphar
sur
ce
corps
And
that
lily
pad
on
her
body
Peut
en
cacher
un
autre.
May
be
hiding
another.
Prière
de
ne
pas
se
pencher
Please
don't
lean
over
Sur
ce
sein
sans
s'être
assuré
Into
her
breast
without
being
sure
Qu'il
en
existe
un
autre.
That
there's
another
one.
Faudrait-il
jeter
au-dehors
Should
you
throw
outside
Ce
qui
pourrait
blesser
ce
corps,
What
might
hurt
her
body,
Y
faire
déchirure?
Tear
at
her?
Et
se
défendre
de
marcher,
And
resist
walking,
Pour
voir
si
ce
gazon
taillé
To
see
if
this
manicured
lawn
Mène
à
la
source
pure?
Leads
to
the
pure
source?
Tout
ce
qui
brille
n'est
pas
de
l'or,
All
that
glitters
is
not
gold,
Tout
ce
qui
dort
n'est
pas
de
l'eau.
All
that
sleeps
is
not
water.
On
ne
jette
pas
que
des
sorts,
One
does
not
just
cast
spells,
On
ne
sort
pas
que
du
ruisseau.
One
does
not
just
leave
the
river.
En
désespoir
de
cause,
In
despair,
Elle
s'est
jetée
à
l'eau.
She
threw
herself
into
the
water.
Personne
au
bout
du
fil,
No
one
at
the
end
of
the
line,
Au
bout
du
fil
de
l'eau.
At
the
end
of
the
line
of
water.
Sur
un
tapis
de
fleurs-feuilles,
On
a
carpet
of
flower-leaves,
On
l'a
étendue.
We
stretched
her
out.
Sans
doute
pour
un
excès
de
peine,
Undoubtedly
from
excessive
sorrow,
Par
amour
déçu,
From
disappointed
love,
Elle
s'était
jetée
dans
la
Seine,
She
had
thrown
herself
into
the
Seine,
La
Seine
n'en
a
pas
voulu.
The
Seine
did
not
want
her.
Et
pour
que
la
vie
lui
revienne,
And
for
life
to
return
to
her,
J'ai
mis
mes
lèvres
sur
les
siennes,
I
placed
my
lips
on
hers,
Elles
m'ont
répondu.
They
answered
me.
-"Faut
se
méfier
de
l'eau
qui
dort,
-"Beware
of
still
waters,
Et
ce
nénuphar
sur
mon
corps
And
that
lily
pad
on
my
body
Peut
en
cacher
un
autre.
May
be
hiding
another.
Prière
de
ne
pas
se
pencher
Please
don't
lean
over
Sur
mon
sein
s'en
s'être
assuré
Into
my
breast
without
being
sure
Qu'il
en
existe
un
autre.
That
there's
another
one.
Et
veuillez
jeter
au-dehors
And
please
throw
outside
Ce
qui
pourrait
blesser
mon
corps,
What
might
hurt
my
body,
Y
faire
déchirure,
Tear
at
it,
Dès
lors,
allez
si
vous
voulez
Then
go
if
you
want
Le
long
de
ce
gazon
taillé
Along
this
manicured
lawn
Jusqu'à
la
source
pure.
To
the
pure
source.
Je
brille
parce
que
je
suis
de
l'or,
I
shine
because
I
am
gold,
Je
dors
parce
que
je
viens
de
l'eau,
I
sleep
because
I
come
from
water,
Mais
je
peux
te
jeter
un
sort
But
I
can
cast
a
spell
on
you
Qui
te
mènera
au
ruisseau."
That
will
lead
you
to
the
river."
En
désespoir
de
cause,
In
despair,
Si
je
me
jette
à
l'eau,
If
I
throw
myself
into
the
water,
Te
trouverai-je
au
bout
...
Will
I
find
you
at
the
end
...
Au
bout
du
fil
de
l'eau?
At
the
end
of
the
line
of
water?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): georges chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.