Paroles et traduction Georges Chelon - Le phare de la Défense
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le phare de la Défense
The Lighthouse of La Défense
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Sur
la
ville
endormie
On
the
sleepy
city
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
On
devine
Paris
We
make
out
Paris
Dans
sa
tour
de
cristal
In
its
crystal
tower
Au
tout
dernier
étage
At
the
very
top
floor
Comme
dans
un
bocal
As
if
in
a
jar
Il
contemple
l'orage
He
watches
the
storm
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Les
bureaux
sont
déserts
The
offices
are
deserted
Comme
un
gardien
de
phare
Like
a
lighthouse
keeper
Il
donne
la
lumière
He
casts
his
light
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Les
yeux
remplis
d'étoiles
His
eyes
are
full
of
stars
Il
guide
les
bateaux
He
shows
the
way
to
ships
Qui
ont
perdu
leurs
voiles
Who
have
lost
their
sails
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Qui
a
peur
des
éclairs
Who's
afraid
of
lightning
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
À
grands
coups
de
tonnerre
With
thunderbolts
Sur
son
piton
rocheux
On
his
rocky
peak
Au
bout
de
la
Défense
At
the
end
of
La
Défense
Il
parle
avec
les
dieux
He
speaks
with
the
gods
Les
dieux
de
son
enfance
The
gods
of
his
childhood
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Et
cette
eau
qui
se
perd
And
this
water
that
is
lost
Ce
n'est
plus
un
orage
It's
no
longer
a
storm
C'est
déjà
la
tempête
It's
already
the
tempest
Là-bas
dans
le
village
Over
there,
in
the
village
Où
vit
encore
son
père
Where
his
father
still
lives
Le
sable
a
recouvert
Sand
has
covered
Les
tombes
des
ancêtres
The
graves
of
the
ancestors
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Et
les
hommes
se
terrent
And
men
hide
Je
connais
des
pays
I
know
countries
Où
l'on
ferait
la
fête
Where
we
would
be
celebrating
Cette
ville
qui
dort
This
city
that
sleeps
Et
cette
eau
qui
se
perd
And
this
water
that
is
lost
Et
ce
gardien
de
phare
And
this
lighthouse
keeper
Perdu
dans
son
désert
Lost
in
his
desert
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Les
tours
de
la
Défense
The
towers
of
La
Défense
Sont
comme
des
bateaux
Are
like
boats
Qui
tanguent
et
qui
balancent
That
lurch
and
sway
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Sur
le
mât
le
plus
haut
On
the
highest
mast
Accroché
à
la
hune
Hanging
on
to
the
crow's
nest
Il
porte
son
drapeau
He
carries
his
flag
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Et
vous
gagnez
le
port
And
you
reach
the
port
Sans
savoir
qu'un
héros
Without
knowing
that
a
hero
A
sauvé
votre
ville
Saved
your
city
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Mais
de
moins
en
moins
fort
But
less
and
less
heavily
Et
les
vagues
se
calment
And
the
waves
calm
down
Et
le
rêve
vacille
And
the
dream
flickers
Il
pleut,
il
pleut,
il
pleut
It's
raining,
it's
raining,
it's
raining
Il
ne
pleut
presque
plus
It's
almost
stopped
raining
Les
clameurs
se
sont
tues
The
claps
of
thunder
have
stopped
Et
les
hommes
d'affaires
And
the
businessmen
Gagnent
le
bâtiment
Are
entering
the
building
Au
bout
de
l'avenue
At
the
end
of
the
avenue
Il
range
son
balai
He
tidies
away
his
broom
Et
éteint
la
lumière
And
puts
out
the
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.