Paroles et traduction Georges Chelon - Les hirondelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alors
on
change
l'image
So
we
change
the
picture
Les
contours
de
son
visage
The
outline
of
her
face
On
joue
sur
la
gamme
des
âges
We
play
on
the
age
range
Mais
c'est
pareil
But
it's
the
same
C'est
toujours
la
même
femme
It's
always
the
same
woman
Qui
dans
la
vie
nous
accompagne
Who
walks
with
us
in
life
Les
lèvres
plus
ou
moins
vermeilles
Lips
more
or
less
red
Un
jour
ou
l'autre,
elles
vous
quittent
One
day
or
another,
they
leave
you
Elles
reviennent
par
la
suite
They
will
come
back
again
Comme
le
font
les
hirondelles
Like
the
swallows
do
Et
vous
qui
êtes
toujours
le
même
And
you,
who
are
still
the
same
Cette
femme
qui
vous
dit:"Je
t'aime"
This
woman
who
tells
you,
"I
love
you"
Pour
vous
c'est
elle
For
you,
it's
her
On
se
plait
à
croire
que
l'on
change
We
like
to
believe
that
we
change
Que
la
vie
qui
passe
s'arrange
That
life
that
passes
by
changes
Pour
que
l'homme
en
vous,
le
vrai
So
that
the
man
in
you,
the
real
one
Mais
il
suffit
d'un
sourire
But
all
it
takes
is
a
smile
D'une
larme
pour
découvrir
A
tear
to
discover
L'enfant
qui
sommeille
The
sleeping
child
Resterons-nous
vulnérables
Will
we
remain
vulnerable
Comme
le
château
de
sable
Like
a
sandcastle
Miné
par
la
mer
et
le
sel
Undermined
by
the
sea
and
salt
A
l'adolescent
en
fièvre
To
the
teenage
fever
A
la
femme
de
ses
rêves
To
the
woman
of
his
dreams
Obstinément
fidèles
Obstinately
faithful
Il
est
des
oiseaux
de
passage
There
are
birds
of
passage
Qui
font
beau
dans
le
paysage
Who
make
the
landscape
beautiful
D'autres
avec
armes
et
bagages
Others
with
their
weapons
and
baggage
Qui
d'un
coup
d'aile
Who,
with
a
stroke
of
their
wings
Se
pointent
et
décident
de
faire
Appear
and
decide
to
make
Leur
nid
en
plein
dans
vos
affaires
Their
nest
right
in
your
business
Coucou
l'hirondelle
Cuckoo,
swallow
Vous
qui
vouliez
garder
la
pose
You
who
wanted
to
keep
the
pose
Et
que
restent
en
l'état
les
choses
And
to
keep
things
as
they
were
C'est
la
tête
dans
l'arc-en-ciel
It's
with
your
head
in
the
rainbow
Allo
docteur,
je
suppose
Hello,
doctor,
I
suppose
C'est
une
question
d'overdose
It's
a
question
of
overdose
Rien
n'est
plus
pareil
Nothing
is
the
same
anymore
Elle
se
joue
de
mes
défenses
She
plays
with
my
defenses
De
mes
colères,
de
mes
silences
My
anger,
my
silence
Et
par
dessus
tout
elle
pense
And
above
all,
she
believes
Qu'elle
est
celle
That
she
is
the
one
Qui
m'apporte
la
délivrance
Who
brings
me
deliverance
Celle
que
du
fond
de
ma
conscience
The
one
that
from
the
depths
of
my
conscience
Inconsciemment
j'appelle
Unconsciously
I
call
Elle
fourbit
toutes
ses
armes
She
sharpens
all
her
weapons
Elle
a
le
charme
de
la
femme
She
has
the
charm
of
a
woman
Et
de
la
mère
au
naturel
And
of
a
natural
mother
Ma
cage
est
devenue
volière
My
cage
has
become
an
aviary
Et
par
bonheur,
elle
a
su
faire
And
luckily,
she
was
able
to
do
Trois
p'tites
hirondelles
Three
little
swallows
Alors
je
change
d'image
So
I
change
the
picture
Les
traits
de
mon
visage
The
features
of
my
face
Prennent
les
rides
de
mon
âge
Take
on
the
wrinkles
of
my
age
Et
dans
mes
veines
And
in
my
veins
Pour
irriguer
le
bonhomme
To
irrigate
the
man
Coule
à
présent
le
sang
d'un
homme
Now
flows
the
blood
of
a
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.