Georges Chelon - Les trois chansons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Les trois chansons




Les trois chansons
The Three Songs
En vidant le fond d′un tiroir
As I was emptying a drawer's depths
J'ai retrouvé trois chansons
I found three songs
La première est une belle histoire
The first is a beautiful story
La deuxième se chante en canon
The second is sung in canon
La troisième la morale me garde
The third keeps the moral for me
D′en éditer la partition
So I can edit the score
C'est une chanson de corps de garde
It's a simple drinking song
Passons
Let's move on
Elle était jeune et printanière
She was young and springtime
Ma première chanson d'amour
My first love song
Elle avait la rime légère
She had a light rhyme
Mais sur mon cœur elle pesait lourd
But on my heart she weighed heavily
Même si les traits de son visage
Even if her facial features
Dans ma mémoire n′ont plus cours
No longer hold sway in my memory
Ce vin de modeste cépage
This wine of modest vintage
Avec le temps c′est du velours
With time is like velvet
Entonne ce canon mon frère
Sing this canon, my brother
Il ne peut pas te faire de mal
It can't hurt you
Ce n'est pas celui de la guerre
It's not the one of war
C′est le canon des chorales
It's the canon of choirs
On l'a sauvé de la poussière
We saved it from the dust
En son honneur, on va chanter
In its honor, we will sing
Vive le canon qui fait lever les verres
Long live the canon that raises glasses
Santé
Cheers
Carabins, cette orgie est de celles
My fellow students, this orgy is one
Que l′on n'est pas près d′oublier
That we are not likely to forget
Les vainqueurs des vaincus se démêlent
Winners distinguish themselves from losers
Le jour va bientôt se lever
The day will soon rise
Il est temps pour chacun de reprendre
It is time for each of us to reclaim
Possession de ses attributs
Possession of our attributes
À qui ce pied, à qui ce ventre
To whom does this foot, this belly belong
Ce cul
This ass
Adolescentes chansonnettes
Teenage songs
Perdues dans un coin de mon cœur
Lost in a corner of my heart
Comme jetées aux oubliettes
As if thrown into oblivion
À croire qu'elles me faisaient peur
As if they frightened me
Depuis j'ai travaillé mes rimes
Since then I have worked on my rhymes
Et j′ai soigné la construction
And have taken care of the construction
Mais le fond a moins bonne mine
But the content is less good
C′est con
It's stupid
Il paraît que les hommes, ma chère
They say that men, my dear
Une fois les années passées
Once the years have passed
Devenus septuagénaires
Having become septuagenarians
Se reprennent à espérer
Begin to hope again
C'est comme un regain de conscience
It is like a resurgence of consciousness
Une dernière bouffée de printemps
A last breath of spring
Une sorte de renaissance
A kind of rebirth
Avant de se gâter vraiment
Before they really deteriorate
De nouveau le cœur qui s′affole
Again the heart that goes wild
Le rouge qui vous vient aux joues
The blush that comes to your cheeks
Rien que pour sa main que l'on frôle
Just for her hand that we graze
Ou l′éclair blanc de son genou
Or the white flash of her knee
De nouveau croire que sur la terre
To believe again that on earth
Les hommes un jour vivront heureux
Men will one day live happily
De nouveau se vouer à l'enfer
To devote oneself to hell again
En chantant "Le plaisir des dieux"
By singing "The Pleasure of the Gods"
J′allais refermer le tiroir
I was going to close the drawer
Quand il me vint comme une idée
When an idea came to me
Chansons d'amour, chansons à boire
Love songs, drinking songs
Et vous, filles de Camaret
And you, daughters of Camaret
Attendre, pourquoi attendre
Wait, why wait
Le jour je serai vieux
For the day when I will be old
Attisons ce feu sous la cendre
Let's stir this fire under the ashes
Morbleu
Damn it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.