Paroles et traduction Georges Chelon - Leslie
Leslie
prend
son
bain
Leslie
takes
her
bath
Avec
Papa
tous
les
matins
With
Daddy
every
morning
Et
des
pieds
jusqu'à
la
tête
And
from
head
to
toe
Il
lui
passe
la
savonnette
He
runs
the
little
soap
Leslie
se
sent
bien
Leslie
feels
good
Elle
tape
dans
l'eau
avec
les
mains
She
splashes
in
the
water
with
her
hands
Un
jour
elle
chantera
à
tue-tête
One
day
she'll
sing
at
the
top
of
her
lungs
Mais
c'est
pas
pour
demain
But
that's
not
for
tomorrow
Passage
de
tendresse
A
moment
of
tenderness
Sur
le
dos-dos,
sur
les
fefesses
On
her
little
back,
on
her
bottom
Le
poisson-thermomètre
The
fish-thermometer
S'est
mis
sur
son
37
Settled
on
37
A
l'heure
de
la
toilette
At
bath
time
Le
maître
à
bord
dans
la
cuvette
The
captain
aboard
in
the
tub
C'est
super
baigneur
He's
a
super
bather
Celui
qui
n'a
pas
peur
The
one
who's
not
afraid
Leslie
sort
du
bain
Leslie
gets
out
of
the
bath
Et
dans
les
plis,
dans
les
recoins
And
in
the
folds,
in
the
corners
A
coup
de
coton,
à
coup
de
serviette
With
a
touch
of
cotton,
a
touch
of
towel
On
fait
la
chasse
à
la
gouttelette
We
hunt
down
the
droplet
Leslie
compte
les
points
Leslie
counts
the
points
Là
un
bisou,
là
un
câlin
Here
a
kiss,
there
a
hug
Un
p'tit
bonjour
à
la
fossette
A
little
hello
to
the
dimple
Qui
se
cache
dans
un
coin
Hiding
in
a
corner
Narines
gauche
et
droite
Left
and
right
nostrils
Rien
ne
les
bouche,
rien
ne
les
squatte
Nothing
blocks
them,
nothing
squats
Pareil
pour
les
oreilles
Same
for
the
ears
Tous
les
jours,
on
surveille
Every
day,
we
watch
Contrôle
des
biceps
Checking
the
biceps
Des
trijumeaux,
des
quadriceps
Triceps,
quadriceps
Bébé
tendresse,
douceur
Baby
tenderness,
sweetness
C'est
Bébé
joli
c?
ur
It's
Baby
pretty
heart
Pour
rien
au
monde,
j'donnerais
ma
place
For
nothing
in
the
world
would
I
give
up
my
place
On
dit
qu'les
souvenirs
s'effacent
They
say
memories
fade
Au
fil
des
jours
du
temps
qui
passe
As
the
days
go
by,
time
passes
Mais
je
ne
peux
pas
oublier
But
I
can't
forget
Que
tu
me
donnes
ta
confiance
That
you
give
me
your
trust
Petite
chose
sans
défense
Little
defenseless
thing
Tu
vois
j'étais
gagnant
d'avance
You
see,
I
was
a
winner
in
advance
Le
jour
où
l'on
s'est
rencontrés
The
day
we
met
D'abord
la
sous-couche
First
the
undercoat
Le
tricot
de
peau
et
la
couche
The
skin
knit
and
the
diaper
Elle
se
tortille
comme
un
ver
She
squirms
like
a
worm
Et
je
la
colle
de
travers
And
I
stick
it
on
crooked
Bonjour
la
culotte
Hello
panties
Avec
les
jambes
qui
gigotent
With
the
legs
that
wiggle
Viennent
ensuite
la
chemisette
Then
comes
the
shirt
La
salopette
et
les
chaussettes
The
overalls
and
the
socks
Un
dernier
coup
de
brosse
One
last
brush
stroke
Pas
trop
fort,
pour
pas
faire
de
bosse
Not
too
hard,
so
as
not
to
make
a
bump
Elle
a
le
crâne
comme
mes
genoux
She
has
a
skull
like
my
knees
Pas
de
poils
sur
le
caillou
No
hair
on
the
pebble
Messieurs
à
vos
manettes
Gentlemen
to
your
joysticks
A
vos
boutons,
à
vos
tirettes
To
your
buttons,
to
your
zippers
Refaites
tourner
la
planète
Turn
the
planet
again
Leslie
est
prête
Leslie
is
ready
Pour
rien
au
monde,
j'donnerais
ma
place
For
nothing
in
the
world
would
I
give
up
my
place
On
sait
qu'les
souvenirs
s'effacent
We
know
that
memories
fade
Au
fil
des
jours,
du
temps
qui
passe
As
the
days
go
by,
time
passes
Mais
on
ne
peut
plus
oublier
But
we
can't
forget
anymore
Que
l'on
fait
partie
du
mystère
That
we
are
part
of
the
mystery
Et
que
peut-être
un
jour
sur
terre
And
that
maybe
one
day
on
earth
Lorsque
leslie
sera
grand-mère
When
Leslie
will
be
a
grandmother
A
sa
p'tite
fille,
elle
va
chanter
To
her
little
girl,
she
will
sing
Bébé
prend
son
bain
Baby
takes
his
bath
Avec
Papa
tous
les
matins
With
Daddy
every
morning
Et
des
pieds
jusqu'à
la
tête
And
from
head
to
toe
Il
lui
passe
la
savonnette
He
runs
the
little
soap
Bébé
se
sent
bien
Baby
feels
good
Il
tape
dans
l'eau
avec
les
mains
He
splashes
in
the
water
with
his
hands
Un
jour
il
chantera
à
tue-tête
One
day
he'll
sing
at
the
top
of
his
lungs
Mais
c'est
pas
pour
demain
But
that's
not
for
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): georges chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.