Paroles et traduction Georges Chelon - Mais après
Je
suis
chez
moi
I'm
at
home
J′ai
mon
chat,
mes
livres,
les
flammes
I
have
my
cat,
my
books,
the
flames
D'un
feu
de
bois
Of
a
wood
fire
Un
grenier
pour
mon
vague
à
l′âme
An
attic
for
my
melancholy
Il
m'est
facile
de
ne
plus
sortir
de
chez
moi
It's
easy
for
me
to
never
leave
my
house
again
De
me
draper
dans
mes
moments
de
gloire
To
drape
myself
in
my
moments
of
glory
Je
me
chante
des
chansons
de
moi
I
sing
songs
about
myself
to
myself
Pour
un
peu
j'écrirais
mes
mémoires
I
could
almost
write
my
memoirs
Je
me
dis
qu′on
peut
tout
oublier
I
tell
myself
that
I
can
forget
everything
Qu′on
peut
tout
effacer
That
I
can
erase
everything
Mais
après,
mais
après,
mais
après
But
then,
but
then,
but
then
Je
me
dis
qu'on
peut
vivre
à
côté
I
tell
myself
that
I
can
live
on
the
side
Que
l′on
peut
s'en
passer
That
I
can
live
without
it
Mais
après,
mais
après,
mais
après
But
then,
but
then,
but
then
J′étais
chez
moi
I
was
at
home
Et
puis
un
jour,
je
me
suis
dit:
"C'est
drôle
And
then
one
day,
I
said
to
myself:
"That's
funny
Mes
amis
ne
m′appellent
pas
My
friends
don't
call
me
Je
vais
aller
leur
taper
sur
l'épaule"
I'm
going
to
go
and
pat
them
on
the
shoulder"
"Toi
le
chien
tu
gardes
la
maison
"You
dog,
you
guard
the
house
Toi
le
chat
tu
as
ta
délivrance
You
cat,
you
have
your
freedom
Le
feu
tient
bon
The
fire
burns
Je
ne
serai
pas
très
long,
je
pense"
I
won't
be
long,
I
think"
On
se
dit:
"je
peux
vivre
ignoré
We
tell
ourselves:
"I
can
live
ignored
Je
peux
vivre
au
passé"
I
can
live
in
the
past"
Mais
après,
mais
après,
mais
après
But
then,
but
then,
but
then
On
se
dit:
"Je
vais
vivre
caché
We
tell
ourselves:
"I'm
going
to
live
hidden
Je
vais
vivre
isolé"
I'm
going
to
live
isolated"
Mais
après,
mais
après,
mais
après
But
then,
but
then,
but
then
On
se
dit:
"Je
vais
tout
oublier
We
tell
ourselves:
"I'm
going
to
forget
everything
Je
vais
tout
effacer"
I'm
going
to
erase
everything"
Mais
après,
mais
après,
mais
après
But
then,
but
then,
but
then
Quelle
vie,
quelle
vie
What
a
life,
what
a
life
On
se
dit:
"Je
vais
vivre
à
côté
We
tell
ourselves:
"I'm
going
to
live
on
the
side
Oui
je
peux
m'en
passer"
Yes,
I
can
live
without
it"
Mais
après,
mais
après,
mais
après
But
then,
but
then,
but
then
Quel
ennui,
quel
ennui
How
boring,
how
boring
On
se
dit:
"Je
vais
vivre
ignoré
We
tell
ourselves:
"I'm
going
to
live
ignored
Je
vais
vivre
au
passé"
I'm
going
to
live
in
the
past"
Mais
après,
mais
après,
mais
après
But
then,
but
then,
but
then
Quelle
vie,
quelle
vie
What
a
life,
what
a
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.