Georges Chelon - Mais après - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Mais après




Mais après
But Then
Je suis chez moi
I'm at home
J′ai mon chat, mes livres, les flammes
I have my cat, my books, the flames
D'un feu de bois
Of a wood fire
Un grenier pour mon vague à l′âme
An attic for my melancholy
Il m'est facile de ne plus sortir de chez moi
It's easy for me to never leave my house again
De me draper dans mes moments de gloire
To drape myself in my moments of glory
Je me chante des chansons de moi
I sing songs about myself to myself
Pour un peu j'écrirais mes mémoires
I could almost write my memoirs
Je me dis qu′on peut tout oublier
I tell myself that I can forget everything
Qu′on peut tout effacer
That I can erase everything
Mais après, mais après, mais après
But then, but then, but then
Quelle vie
What a life
Que sa vie
That life
Je me dis qu'on peut vivre à côté
I tell myself that I can live on the side
Que l′on peut s'en passer
That I can live without it
Mais après, mais après, mais après
But then, but then, but then
Quel ennui
How boring
Que sa vie
That life
J′étais chez moi
I was at home
Et puis un jour, je me suis dit: "C'est drôle
And then one day, I said to myself: "That's funny
Mes amis ne m′appellent pas
My friends don't call me
Je vais aller leur taper sur l'épaule"
I'm going to go and pat them on the shoulder"
"Toi le chien tu gardes la maison
"You dog, you guard the house
Toi le chat tu as ta délivrance
You cat, you have your freedom
Le feu tient bon
The fire burns
Je ne serai pas très long, je pense"
I won't be long, I think"
On se dit: "je peux vivre ignoré
We tell ourselves: "I can live ignored
Je peux vivre au passé"
I can live in the past"
Mais après, mais après, mais après
But then, but then, but then
Quelle vie
What a life
Que sa vie
That life
On se dit: "Je vais vivre caché
We tell ourselves: "I'm going to live hidden
Je vais vivre isolé"
I'm going to live isolated"
Mais après, mais après, mais après
But then, but then, but then
Quel ennui
How boring
Que sa vie
That life
On se dit: "Je vais tout oublier
We tell ourselves: "I'm going to forget everything
Je vais tout effacer"
I'm going to erase everything"
Mais après, mais après, mais après
But then, but then, but then
Quelle vie, quelle vie
What a life, what a life
Que sa vie
That life
On se dit: "Je vais vivre à côté
We tell ourselves: "I'm going to live on the side
Oui je peux m'en passer"
Yes, I can live without it"
Mais après, mais après, mais après
But then, but then, but then
Quel ennui, quel ennui
How boring, how boring
Que sa vie
That life
On se dit: "Je vais vivre ignoré
We tell ourselves: "I'm going to live ignored
Je vais vivre au passé"
I'm going to live in the past"
Mais après, mais après, mais après
But then, but then, but then
Quelle vie, quelle vie
What a life, what a life
Que sa vie
That life





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.