Paroles et traduction Georges Chelon - Orange et citron
Orange et citron
Orange and Lemon
T'as
le
goût
de
l'orange
You
taste
like
an
orange
J'ai
le
goût
du
citron
I
taste
like
a
lemon
Dans
un
lit
on
mélange
In
a
bed
we
mix
En
justes
proportions
In
fair
proportions
T'as
le
goût
de
l'étrange
You
taste
like
something
strange
J'ai
le
goût
du
frisson
I
taste
like
a
thrill
Et,
c'est
bon
And
it's
good
Nous
venons
tous
les
deux
We
both
come
D'un
pays
de
soleil
From
a
sunny
land
Dans
ce
Paris
pluvieux
In
this
rainy
Paris
L'unique
coin
de
ciel
The
only
corner
of
the
sky
Qui
soit
bleu,
qui
soit
chaud
That
is
blue,
that
is
warm
Qui
ressemble
au
Midi
That
resembles
the
South
C'est
le
lit
It's
the
bed
On
en
a
mis
du
temps
It
took
us
a
while
Non
ce
n'était
pas
évident
No,
it
wasn't
obvious
Rien
que
pour
te
prendre
la
main
Just
to
take
your
hand
Comme
il
fÜt
long
le
chemin
How
long
the
road
was
Pas
marrant,
décourageant
Not
fun,
discouraging
J'y
perdais
mon
latin
I
was
losing
my
Latin
Car,
enfin
Because,
after
all
Tout,
tout
dépend
de
ça
Everything,
everything
depends
on
it
De
ta
peau
que
je
touche
Your
skin
that
I
touch
Tout,
tout
part
de
là
Everything,
everything
starts
from
there
Comment
veux-tu
qu'on
s'aime
How
do
you
want
us
to
love
each
other
Sans
la
clef
du
problème
Without
the
key
to
the
problem
T'as
le
goût
de
l'orange
You
taste
like
an
orange
J'ai
le
goût
du
citron
I
taste
like
a
lemon
Dans
un
lit
on
mélange
In
a
bed
we
mix
Sans
mettre
de
glaçon
Without
adding
ice
Tu
es
loin
d'être
un
ange
You're
far
from
being
an
angel
Je
suis
presque
un
démon
I'm
almost
a
devil
Et
c'est
bon
And
it's
good
Quelle
grossière
erreur
What
a
gross
mistake
De
croire
que
la
chaleur
To
believe
that
warmth
Désengourdit
les
corps
Thaws
bodies
Comme
elle
le
fait
des
cœurs
Like
it
does
hearts
Qui
l'a
mise
un
beau
soir
Who
put
it
one
beautiful
evening
Dans
le
creux
de
mes
bras?
In
the
hollow
of
my
arms?
C'est
le
froid
It's
the
cold
Mais
on
en
a
mis
du
temps
But
it
took
us
a
while
Non
ce
n'était
pas
évident
No,
it
wasn't
obvious
Rien
que
pour
te
prendre
la
main
Just
to
take
your
hand
Comme
il
fut
long
le
chemin
How
long
the
road
was
Pas
marrant,
décourageant
Not
fun,
discouraging
J'y
perdais
mon
latin
I
was
losing
my
Latin
Car,
enfin
Because,
after
all
Tout,
tout
dépend
de
ça
Everything,
everything
depends
on
it
Combien
de
découvertes
So
many
discoveries
Pour
des
lèvres
offertes
For
offered
lips
Tout,
tout
part
de
là
Everything,
everything
starts
from
there
Les
guerres,
les
alliances
Wars,
alliances
Pour
quelques
défaillances
For
a
few
failures
Tant
pis
pour
le
ciel
bleu
So
much
for
the
blue
sky
Tant
pis
pour
le
soleil
So
much
for
the
sun
Dans
ce
Paris
pluvieux
In
this
rainy
paris
Je
nous
sers
un
cocktail
I'll
serve
us
a
cocktail
Qui
nous
chauffe
le
cœur
That
warms
our
hearts
Qui
nous
chauffe
le
corps
That
warms
our
bodies
Une
moitié
d'orange
Half
an
orange
Une
moitié
de
citron
Half
a
lemon
Dans
un
lit
on
mélange
In
a
bed
we
mix
Et
c'est
déjà
très
bon
And
it's
already
very
good
Ajoutez
de
l'amour
Add
some
love
Et
c'est
encore
meilleur
And
it's
even
better
Pour
le
cœur.
For
the
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.