Paroles et traduction Georges Chelon - Premiers mots
Elle
naquit
dans
une
rose
She
was
born
in
a
rose
Fragile
et
toute
rose
Fragile
and
all
pink
Un
beau
matin
de
printemps
One
beautiful
spring
morning
À
côté
d′un
gros
chou
blanc
Next
to
a
plump
white
cabbage
Qui
pleurait
Who
was
crying
Dans
son
berceau
de
pétales
In
her
cradle
of
petals
Elle
paraissait
toute
pâle
She
seemed
so
pale
Moi
dans
mes
feuilles
de
chou
Me,
in
my
cabbage
leaves
Je
grimpais
sur
mes
genoux
I
climbed
upon
my
knees
Rose
de
ma
naissance
Rose
of
my
birth
Compagne
du
premier
jour
Companion
of
the
first
day
Je
bénis
cette
chance
I
bless
this
chance
Qui
nous
a
fait
voir
le
jour
That
brought
us
to
the
light
of
day
Nous
coulions
des
jours
paisibles
We
spent
peaceful
days
Dans
notre
monde
muet
In
our
silent
world
Nous
nous
jetions
des
sourires
We
tossed
smiles
to
each
other
Et
cela
nous
suffisait
And
that
sufficed
Pour
tout
dire
To
say
everything
Rose
de
mon
enfance
Rose
of
my
childhood
Compagne
des
premiers
jours
Companion
of
the
early
days
Dommage
qu'à
cet
âge
Too
bad
that
at
these
ages
L′on
ne
sache
parler
d'amour
One
does
not
know
how
to
speak
of
love
Ni
d'autres
choses
Nor
other
things
Puis
un
matin
du
mois
d′août
Then
one
August
morning
Je
descendis
de
mon
chou
I
climbed
down
from
my
cabbage
Et
courus
aider
la
rose
And
ran
to
aid
the
rose
À
faire
sa
métamorphose
In
her
metamorphosis
Et
dans
un
soir
plein
de
rêves
And
on
a
dream-filled
evening
Ma
main
a
frôlé
sa
peau
My
hand
grazed
her
petal
Et
je
sentis
sur
mes
lèvres
And
I
felt
on
my
lips
Que
naissaient
mes
premiers
mots
That
my
first
words
were
being
born
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES JEAN CHELON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.