Paroles et traduction Georges Chelon - Prête-moi tes yeux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prête-moi tes yeux
Lend Me Your Eyes
Pose
ta
main
sur
mon
épaule
Put
your
hand
on
my
shoulder
Et
faisons
un
bout
de
chemin
And
let's
take
a
walk
Les
yeux
ouverts
ce
sera
drôle
With
our
eyes
open,
it'll
be
funny
De
faire
celui
qui
y
voit
bien
To
pretend
we
can
see
Tu
me
diras
près
de
l′oreille
You'll
whisper
in
my
ear
Quand
il
faudra
lever
le
pied
When
to
lift
my
foot
Ainsi
les
gens
vont
me
croiser
So
people
will
pass
me
by
Sans
prendre
l'air
apitoyé
Without
pity
in
their
eyes
Sans
prendre
l′air
apitoyé
Without
pity
in
their
eyes
Pose
ta
main
sur
mon
épaule
Put
your
hand
on
my
shoulder
Et
marchons
comme
deux
copains
And
let's
walk
like
two
friends
Moi
je
viendrai
de
ma
province
I'll
come
from
my
province
Toi
tu
seras
le
citadin
You'll
be
the
city
dweller
Qui
me
guideras
dans
ta
ville
Who'll
guide
me
through
your
town
Qui
me
la
feras
visiter
Who'll
show
me
the
sights
Je
marcherai
au
pas
tranquille
I'll
walk
at
a
leisurely
pace
Du
bon
touriste
émerveillé
Like
a
wide-eyed
tourist
Du
bon
touriste
émerveillé
Like
a
wide-eyed
tourist
Sers-moi
un
peu
de
canne
blanche
Give
me
a
white
cane
Prête-moi
tes
yeux
Lend
me
your
eyes
Pour
voir
les
arbres
qui
se
penchent
To
see
the
trees
that
lean
Sur
les
amoureux
Over
lovers
Sois
le
magicien
qui
transforme
Be
the
magician
who
transforms
Sois
l'animateur
de
ma
nuit
Be
the
animator
of
my
night
Je
veux
que
l'odeur
prenne
forme
I
want
the
scents
to
take
shape
Je
veux
que
le
bruit
gagne
vie
I
want
the
sounds
to
come
to
life
Pose
ta
main
sur
mon
épaule
Put
your
hand
on
my
shoulder
Et
faisons
un
bout
de
chemin
And
let's
take
a
walk
Parle-moi
des
gens
qui
nous
frôlent
Tell
me
about
the
people
we
pass
Ces
gens
qui
me
voient
le
matin
The
people
who
see
me
in
the
morning
Descendre
la
rue
à
la
canne
Walking
down
the
street
with
a
cane
Et
tourner
au
centième
pas
And
turning
at
the
hundredth
step
Est-ce
toujours
la
même
dame
Is
it
always
the
same
woman
Qui
vend
ses
journaux
près
de
là
Who
sells
her
newspapers
nearby
Je
ne
reconnais
plus
sa
voix
I
don't
recognize
her
voice
anymore
Sers-moi
un
peu
de
canne
blanche
Give
me
a
white
cane
Prête-moi
tes
yeux
Lend
me
your
eyes
Pour
faire
plus
ample
connaissance
To
get
to
know
De
mes
propres
lieux
My
own
places
better
Sois
le
complice
de
mon
rêve
Be
the
accomplice
of
my
dream
Sois
la
concierge
de
ma
nuit
Be
the
concierge
of
my
night
Je
veux
garder
la
porte
ouverte
I
want
to
keep
the
door
open
À
la
lumière
qui
m′a
fui
To
the
light
that
has
fled
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES JEAN CHELON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.