Paroles et traduction Georges Chelon - Psy
Je
m'allonge
sur
le
lit
I
lie
down
on
the
bed
Je
lui
raconte
ma
vie
I
tell
her
the
story
of
my
life
Au
moins
est-ce
qu'il
écoute?
Does
she
even
listen?
Parfois
j'en
doute.
Sometimes
I
doubt
it.
Je
me
découpe
en
morceaux
I
cut
myself
into
pieces
De
moins
en
moins
gros
Smaller
and
smaller
Et
je
me
désagrège
And
I
disintegrate
Je
fonds
comme
de
la
neige
I
melt
like
snow
J'suis
toujours
aussi
lourd
I'm
still
so
heavy
Un
manque
d'amour
A
lack
of
love
Et
pourtant
j'ai
pas
l'impression
And
yet
I
don't
feel
like
D'être
beaucoup
plus
mal
I'm
much
worse
off
Qu'si
j'étais
bien.
Than
if
I
were
well.
C'est
pas
le
c?
ur,
Docteur
It's
not
the
heart,
Doctor
C'est
pas
la
tête
It's
not
the
head
C'est
tout
au
fond
de
moi,
It's
deep
down
inside
me,
Dans
un
coin.
In
a
corner.
J'ai
pas
grand'chose
à
dire
I
don't
have
much
to
say
Mais
j'ai
du
mal
à
l'dire.
But
I
have
a
hard
time
saying
it.
Parfois
je
lui
confesse
Sometimes
I
confess
to
her
Mes
pauvres
histoires
de
fesses
My
poor
stories
of
debauchery
Ça
me
rappelle
les
curés
It
reminds
me
of
the
priests
Les
petits,
les
véniels
The
small
ones,
the
venial
ones
Les
gros,
les
mortels
The
big
ones,
the
mortal
ones
L'enfer,
le
paradis
Hell,
paradise
Tutti
quanti.
Tutti
quanti.
J'ai
jamais
aimé
le
Notre
Père
I
never
liked
the
Lord's
Prayer
J'ai
toujours
préféré
Marie
I
always
preferred
Mary
J'en
ai
eu
un
dans
l'temps
I
had
one
at
the
time
C'était
la
guerre
depuis
It's
been
a
war
since
Je
m'sens
parfois
à
des
années-lumière
Sometimes
I
feel
light-years
away
De
ce
petit
garçon
que
j'étais
From
that
little
boy
I
used
to
be
Et
puis
des
fois,
j'ai
l'impression
d'être
son
frère
And
then
sometimes
I
feel
like
his
brother
Et
de
marcher
à
ses
côtés.
And
walk
by
his
side.
Allongé
sur
le
lit
Lying
on
the
bed
Je
regarde
ma
vie
I
look
at
my
life
Les
vides,
les
absences
The
voids,
the
absences
Les
ombres,
les
silences
The
shadows,
the
silences
Et
comme
un
comédien
And
like
an
actor
Je
repars
d'où
je
viens
I
go
back
to
where
I
come
from
J'abandonne
mon
rôle
I
give
up
my
role
Ce
poids
sur
les
épaules
This
weight
on
my
shoulders
Et
petit
à
petit
And
little
by
little
Il
n'est
plus
temps
It's
no
longer
time
D'accommoder
les
restes
To
make
do
with
leftovers
Plus
temps
d'raccommoder
sa
vie
No
more
time
to
mend
her
life
La
vie
est
comme
elle
est
Life
is
as
it
is
Et
je
l'accepte,
tel
qu'elle
m'a
fait
And
I
accept
her
as
she
made
me
J'irai
un
jour
dans
la
ville
rose
I'll
go
one
day
to
the
pink
city
Pour
lui
parler
To
talk
to
him
Pour
voir
où
il
repose
To
see
where
he
rests
Pour
faire
la
paix.
To
make
peace.
Allongé
sur
le
lit
Lying
on
the
bed
Je
raconte
ma
vie
I
tell
her
my
life
Tandis
que
je
regarde
As
I
watch
Les
nuages
courir.
The
clouds
run.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.