Georges Chelon - Quand on a 20 Ans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Quand on a 20 Ans




Quand on a 20 Ans
When You're 20
Quand on aime
When you love
Comme on aime
As you love
Comme on aime quand on a vingt ans
As you love when you're twenty
On prend pour argent comptant
You take for granted
Une aventure de jeunesse
An adventure of youth
Quand on aime
When you love
Comme on aime
As you love
Comme on aime quand on a vingt ans
As you love when you're twenty
On pourrait faire un enfant
You could make a child
Rien que pour tenir sa promesse
Just to keep her promise
Quand on aime
When you love
Comme on aime
As you love
Quand on vibre
When you thrill
Comme on vibre
As you thrill
Quand on rêve
When you dream
Comme on rêve
As you dream
Quand on a vingt ans
When you're twenty
Quand on donne
When you give
Comme on donne
As you give
Quand on tremble
When you tremble
Comme on tremble
As you tremble
Quand on y croit
When you believe
Comme on y croit
As you believe
Quand on a vingt ans
When you're twenty
On se voit dans une pièce donnant sur la cour
We see ourselves in a room overlooking the courtyard
Filer avec sa princesse le parfait amour
Running away with our princess, the perfect love
Vivre de chasse et de pêche en plein cœur de Paris
Living off hunting and fishing in the heart of Paris
Aller puiser de l′eau fraîche dans le jardin des Tuileries
Going to fetch fresh water in the Tuileries garden
Quand on rêve
When you dream
Comme on rêve
As you dream
Quand on tremble
When you tremble
Comme on tremble
As you tremble
Quand on y croit
When you believe
Comme on y croit
As you believe
Quand on a vingt ans
When you're twenty
Les uns disent: "quelle bêtise, quel dommage qu'à leur âge
Some say: "What a foolishness, what a pity that at their age
Ils s′engagent sans bagage
They engage without baggage
Sans connaître la vie"
Without knowing life"
"Laissez les faire" disent les autres
"Let them do it" say the others
"En quoi cela vous gêne-t-il, c'est leur vie et non la vôtre
"What does it matter to you, it's their life and not yours
C'est à eux d′en tirer les fils"
It's up to them to make the most of it"
Quand on aime
When you love
Comme on aime
As you love
Comme on aime quand on a vingt ans
As you love when you're twenty
On prend pour argent comptant
You take for granted
Une aventure de jeunesse
An adventure of youth
Quand on aime
When you love
Comme on aime
As you love
Comme on aime quand on a vingt ans
As you love when you're twenty
On pourrait faire un enfant
You could make a child
Rien que pour tenir sa promesse
Just to keep her promise





Writer(s): GEORGES JEAN CHELON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.