Georges Chelon - Raconte nous le temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Raconte nous le temps




Raconte nous le temps
Tell Us About the Days
Raconte-nous le temps
Tell us about the times
l′on vivait sur terre
When we lived on Earth
Redis-nous les printemps
Tell us again about spring
Les forêts, les rivières
The forests and the rivers
Rechante-nous le vent
Sing us the wind again
Décide des nuages
Describe the clouds
Fais le bruit du torrent
Make the sound of the torrent
Des vagues sur les plages
Of the waves on the beaches
Explique-nous les mers
Explain the seas to us
Les océans profonds
The deep oceans
L'écume, les marées
The foam, the tides
La ligne d′horizon
The horizon
Cette ligne qui fuit
That line that flees
Quand on s'approche d'elle
When we approach it
Fais-nous voir le jour
Show us the day
Parle-nous du soleil
Tell us about the sun
Le soleil c′est le phare de la terre
The sun is the lighthouse of the Earth
L′immobile lumière
The motionless light
Le regard de la vie, de la vie
The look of life, of life
C'est de lui que tout vient
It is from him that everything comes
C′est vers lui que l'on va
It is towards him that we go
C′est la femme, la mère
It is the woman, the mother
L'amante, c′est l'amie
The lover, it is the friend
Et puis c'est un très grand artiste
And then he is a very great artist
C′est un aquarelliste
He is a watercolorist
Un faiseur de décors, de décors
A decorator, a decorator
Enfin c′était la vie
Finally, it was life
Avant que tout soit mort
Before everything died
Raconte-nous le temps
Tell us about the times
l'on vivait sur terre
When we lived on Earth
Reparle-nous encore
Tell us again
Du paradis perdu
About the lost paradise
Récite-nous la pluie
Tell us about the rain
Les éclairs, les tonnerres
The lightning, the thunder
Et ces champs qui s′étendent
And those fields that stretch
Jusqu'à perte de vue
As far as the eye can see
Moi, je ne comprends pas
I don't understand
Comment il peut se faire
How it can be
Qu′on puisse voir plus loin
That we can't see beyond
Que ce mur tout là-bas
That wall over there
Tu me dis avoir vu
You tell me you have seen
La courbure de la terre
The curvature of the earth
Et le ciel par-dessus
And the sky above it
Qui ne s'arrêtait pas
That did not stop
Toi l′enfant au regard qui s'arrête
You, the child with a gaze that stops
Aux pas qui se répètent
At the footsteps that repeat
Sur les murs des couloirs, des couloirs
On the walls of the corridors, of the corridors
Comment t'éparpiller
How to scatter yourself
En milliards de parcelles
In billions of pieces
Comment te faire plonger
How to make you plunge
Dans l′abîme du ciel
Into the abyss of the sky
Enfant aux nuits artificielles
Child with artificial nights
À la vie irréelle
With artificial life
Je ne pourrai jamais, plus jamais
I will never, never again be able to
Te montrer que le ciel
Show you that the sky
C′est l'écrin du soleil
Is the frame of the sun
Ne parlons plus du temps
Let's not talk anymore about the times
l′on vivait sur terre
When we lived on Earth
Ne parlons plus du temps
Let's not talk anymore about the times
l'on vivait dessus
When we lived above





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.