Paroles et traduction Georges Chelon - Raffinement
Quand
ils
eurent
goûté
les
suprêmes
ivresses
When
they'd
tasted
supreme
drunkenness
Ils
cachèrent
leurs
corps
meurtris
par
les
caresses
They
hid
their
bodies
bruised
by
caresses
Sous
les
draps
qui
fleuraient
la
lavande
et
la
peau
Beneath
sheets
that
smelled
of
lavender
and
skin
Et,
les
yeux
fermés,
les
bras
formant
étau
And,
eyes
closed,
arms
forming
a
vise
Leurs
êtres
lentement,
sous
l'ardeur
des
étreintes
Their
beings
slowly,
under
the
ardor
of
embraces
Sentirent
se
rallumer
des
voluptés
éteintes
Felt
reignite
extinguished
pleasures
"Recommençons"
dit-il
et,
le
sourire
aux
dents
"Let's
start
again"
he
said,
and,
smiling
through
his
teeth
La
femme
murmura
tout
bas
les
mots
ardents
The
woman
whispered
softly
the
ardent
words
Puis,
doux
comme
un
soupir,
de
sa
bouchette
rose
Then,
soft
as
a
sigh,
from
her
rosy
little
mouth
S'exhalèrent
ces
mots
"Non,
cherchons
autre
chose"
Issued
these
words,
"No,
let's
try
something
else"
Et
comme
lui,
naïf,
la
regardait
béat
And
as
he,
naive,
looked
at
her
open-mouthed
"Tu
ne
devines
pas?...
Donne
ta
langue
au
chat..."
"You
can't
guess?...
Give
me
your
tongue..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.