Paroles et traduction Georges Chelon - Requiem pour les animaux
Vous
allez
voir
mourir
le
dernier
ours
blanc
Вы
увидите,
как
умрет
последний
белый
медведь
Et
le
dernier
dauphin,
la
dernière
baleine
И
последний
Дельфин,
последний
кит
Disparaître
à
jamais
le
dernier
éléphant
Навсегда
исчезнет
последний
слон
Et
rien
que
de
le
dire,
ça
me
fait
de
la
peine
И
ничего,
что
сказать,
мне
больно
Ça
me
fait
de
la
peine
de
savoir,
les
enfants
Мне
неприятно
это
знать,
дети.
Que
tous
ces
animaux
qui
peuplaient
la
planète
Что
все
эти
животные,
населявшие
планету
N'existeront
pour
vous
que
virtuellement
Будут
существовать
для
вас
только
виртуально
Sur
un
écran
géant
et
grâce
à
des
lunettes
На
огромном
экране
и
в
очках
Déjà,
dans
les
forêts,
les
arbres
faméliques
Уже
в
лесах
растут
знаменитые
деревья
Sans
aucune
pitié
par
nous
sont
abattus
Без
всякой
пощады
нами
расстреляны
La
Terre,
jour
après
jour,
perd
un
peu
sa
musique
Земля
изо
дня
в
день
немного
теряет
свою
музыку
Déjà,
dans
le
jardin,
l'oiseau
ne
chante
plus
Уже
в
саду
птица
больше
не
поет
Vous
allez
assister
aux
tout
derniers
instants
Вы
будете
свидетелями
самых
последних
моментов
De
celui
qui,
un
jour,
s'est
arrêté
en
route
Того,
кто
однажды
остановился
по
дороге
Que
l'on
a
mis
en
cage
pour
faire
rire
les
enfants
Которого
посадили
в
клетку,
чтобы
рассмешить
детей
Qui,
de
l'homme
ou
de
lui,
a
vécu
dans
le
doute?
Кто,
человек
или
он,
жил
в
сомнениях?
Déjà,
dans
les
forêts,
les
arbres
sans
verdure
Уже
в
лесах
деревья
без
зелени
Sans
aucune
pitié
par
nous
sont
abattus
Без
всякой
пощады
нами
расстреляны
La
Terre,
jour
après
jour,
perd
un
peu
sa
parure
Земля,
день
за
днем,
немного
теряет
свое
украшение
Le
frêle
coquelicot
déjà
ne
pousse
plus
Хрупкий
МАК
уже
больше
не
растет
Honte
à
ceux
qui
ont
fait
ou
qui
ont
laissé
faire
Позор
тем,
кто
сделал
или
позволил
сделать
Aux
marchands
de
tous
bords
qui
en
ont
tiré
profit
Торговцам
со
всех
сторон,
которые
извлекли
из
этого
выгоду
Braconniers,
trafiquants,
fossoyeurs
de
la
mer
Браконьеры,
торговцы
людьми,
морские
могильщики
Chasseurs,
zoos
minables
et
tous
ceux
que
j'oublie
Охотники,
убогие
зоопарки
и
все,
о
ком
я
забываю
Honte
aux
grands
de
ce
monde
qui
ont
laissé
la
Terre
Позор
великим
людям
этого
мира,
которые
оставили
Землю
Par
manque
de
courage
peu
à
peu
s'enlaidir
Из-за
недостатка
смелости
постепенно
увлекаться
Honte
à
nous,
les
petits,
honte
sur
nous,
vos
pères
Позор
нам,
маленьким,
позор
нам,
вашим
отцам
Voilà
ce
qu'on
vous
laisse
en
guise
d'avenir
Вот
что
мы
оставим
вам
на
будущее
Vous
allez
voir
mourir
le
dernier
ours
blanc
Вы
увидите,
как
умрет
последний
белый
медведь
Et
le
dernier
dauphin,
la
dernière
baleine
И
последний
Дельфин,
последний
кит
Disparaître
à
jamais
le
dernier
éléphant
Навсегда
исчезнет
последний
слон
Et
rien
que
de
le
dire,
ça
me
fait
de
la
peine
И
ничего,
что
сказать,
мне
больно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.