Paroles et traduction Georges Chelon - Rue des carrières (Le nid d'amour)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue des carrières (Le nid d'amour)
Rue des carrières (The Love Nest)
Y
avait,
y
avait,
y
avait
beaucoup
à
faire
There
was
a
lot
to
do,
my
dear
Si
l′on
voulait
dormir
ailleurs
que
sur
des
pierres
If
you
wanted
to
sleep
somewhere
other
than
on
stones
Y
avait,
y
avait,
y
avait,
y
avait
beaucoup
à
faire
There
was
a
lot
to
do,
my
dear
Si
l'on
voulait
manger
autre
part
que
par
terre
If
you
wanted
to
eat
somewhere
other
than
on
the
floor
Y
avait,
y
avait,
y
avait
surtout
There
was
plenty
of
it,
my
dear
Des
trous,
des
trous,
des
trous
dans
la
toiture
Holes,
holes,
holes
in
the
roof
D′où
l'eau
tombait,
tombait,
tombait
sur
nos
figures
Where
water
fell,
fell,
fell
on
our
faces
Y
avait,
y
avait,
y
avait,
y
avait
de
la
verdure
There
was
some
greenery,
my
dear
Qui
ressemblait
beaucoup
à
de
la
moisissure
That
looked
a
lot
like
mold
Y
avait,
y
avait,
y
avait,
y
avait,
y
avait
surtout
There
was
plenty
of
it,
my
dear
Comme
un
certain
découragement
Like
a
certain
discouragement
Lors
de
notre
emménagement
When
we
moved
in
On
nous,
on
nous,
nous
avait
dit
mes
chers
We
were
told,
my
dear
Cette
maison,
c'est
sûr,
est
faite
pour
vous
plaire
This
house,
for
sure,
is
made
to
please
you
On
nous
avait,
z′avait,
nous
avait
dit
mes
chers
We
were
told,
my
dear
Voilà
les
clés,
signez,
ne
manquez
pas
l′affaire
Here
are
the
keys,
sign,
don't
miss
out
on
the
deal
On
nous
avait,
z'avait,
z′avait
pas
dit,
pas
dit
We
weren't
told,
my
dear
Qu'elle
était
centenaire
That
it
was
a
century
old
Qu′elle
n'avait
pas
connu
depuis
la
dernière
guerre
That
it
hadn't
seen
a
bricklayer
since
the
last
war
Ni
un
maçon,
ni
rien,
pas
même
un
locataire
Not
even
a
tenant
Que
les
gamins
du
coin
en
faisaient
leur
repaire
That
the
neighborhood
kids
were
using
it
as
their
hideout
Et
l′on
a
mis,
a
mis,
a
mis,
a
mis,
a
mis
And
we
put
in,
put
in,
put
in,
put
in,
put
in
Quelques
dizaines
de
millions
A
few
dozen
million
Pour
quelques
tonnes
de
grattons
For
a
few
tons
of
scrap
Quel
beau
nid
d'amour
What
a
beautiful
love
nest
Mais
quel
beau
nid
d'amour
What
a
beautiful
love
nest
Y
avait,
y
avait,
y
avait
pas
à
s′en
faire
There
was
nothing
to
worry
about,
my
dear
Tout
c′
qu'y
avait
c′était,
c'était
tout
à
refaire
All
there
was
was,
was
everything
to
do
Y
avait,
y
avait,
y
avait
plus
qu′à
coucher
par
terre
There
was
nothing
left
but
to
sleep
on
the
floor,
my
dear
Y
avait
plus
qu'à
manger,
qu′à
manger
sur
des
pierres
There
was
nothing
left
but
to
eat,
to
eat
on
stones
Y
avait,
y
avait,
y
avait
surtout
There
was
plenty
of
it,
my
dear
Ces
trous,
ces
trous,
ces
trous
dans
la
toiture
Those
holes,
those
holes,
those
holes
in
the
roof
D'où
l'eau
tombait,
tombait,
tombait
sur
nos
figures
Where
water
fell,
fell,
fell
on
our
faces
Y
avait,
y
avait,
y
avait,
y
avait
cette
verdure
There
was
that
greenery,
my
dear
Qui
ressemblait
toujours
à
de
la
moisissure
That
still
looked
like
mold
Y
avait,
y
avait,
y
avait,
y
avait,
y
avait
surtout
There
was
plenty
of
it,
my
dear
Comme
une
certaine
impression
Like
a
certain
feeling
D′avoir
été
pris
pour
des
cons
Of
having
been
taken
for
fools
Quel
beau
nid
d′amour
What
a
beautiful
love
nest
Mais
quel
beau
nid
d'amour.
What
a
beautiful
love
nest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Jean Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.