Paroles et traduction Georges Chelon - Saturne
(Reprise
d′une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Reprise
of
a
song
by
Georges
Brassens)
Il
est
morne
il
est
taciturne
He
is
lugubrious,
he
is
taciturn
Il
préside
aux
choses
du
temps
He
presides
over
the
things
of
time
Il
porte
un
joli
nom
Saturne
He
bears
a
pretty
name,
Saturn
Mais
c'est
un
dieu
fort
inquiétant
But
he
is
a
very
disturbing
god
Il
porte
un
joli
nom
Saturne
He
bears
a
pretty
name,
Saturn
Mais
c′est
un
dieu
fort
inquiétant
But
he
is
a
very
disturbing
god
En
allant
son
chemin
morose
Following
his
morose
path
Pour
se
désennuyer
un
peu
As
a
bit
of
a
pastime
Il
joue
à
bousculer
les
roses
He
enjoys
upsetting
the
roses
Le
temps
tue
le
temps
comme
il
peut
Time
kills
time
as
best
it
can
Il
joue
à
bousculer
les
roses
He
enjoys
upsetting
the
roses
Le
temps
tue
le
temps
comme
il
peut
Time
kills
time
as
best
it
can
Cette
saison
c'est
toi
ma
belle
This
season,
my
dear
Qui
as
fait
les
frais
de
son
jeu
You
have
borne
the
brunt
of
his
game
Toi
qui
as
payé
la
gabelle
You
who
have
paid
the
price
Un
grain
de
sel
dans
tes
cheveux
A
grain
of
salt
in
your
hair
Toi
qui
as
payé
la
gabelle
You
who
have
paid
the
price
Un
grain
de
sel
dans
tes
cheveux
A
grain
of
salt
in
your
hair
C'est
pas
vilain
les
fleurs
d′automne
Autumn
flowers
are
not
so
bad
Et
tous
les
poètes
l′ont
dit
And
all
the
poets
have
said
so
Je
te
regarde
et
je
te
donne
I
look
at
you
and
I
give
you
Mon
billet
qu'ils
n′ont
pas
menti
My
due
that
they
did
not
lie
Je
te
regarde
et
je
te
donne
I
look
at
you
and
I
give
you
Mon
billet
qu'ils
n′ont
pas
menti
My
due
that
they
did
not
lie
Viens
encore
viens
ma
favorite
Come
again,
my
favorite
Descendons
ensemble
au
jardin
Let
us
go
down
to
the
garden
together
Viens
effeuiller
la
marguerite
Come
pluck
the
petals
of
the
daisy
De
l'été
de
la
Saint-Martin
From
the
summer
of
Saint
Martin
Viens
effeuiller
la
marguerite
Come
pluck
the
petals
of
the
daisy
De
l′été
de
la
Saint-Martin
From
the
summer
of
Saint
Martin
Je
sais
par
coeur
toutes
tes
grâces
I
know
all
your
graces
by
heart
Et
pour
me
les
faire
oublier
And
to
make
me
forget
them
Il
faudra
que
Saturne
en
fasse
Saturn
will
have
to
do
Des
tours
d'horloge
de
sablier
Clocks
and
sandglasses
Et
la
petite
pisseuse
d'en
face
And
the
little
pissing
girl
across
the
street
Peut
bien
aller
se
rhabiller
Can
just
go
and
get
dressed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.