Paroles et traduction Georges Chelon - Si demain
Si
demain
le
soleil
se
levait
à
l′ouest
If
tomorrow
the
sun
were
to
rise
in
the
west
Je
parie
cinq
ans
de
ma
vie
pour
autant
qu'il
m′en
reste
I
bet
five
years
of
my
life
it
would
still
set
in
the
east
Que
pas
un
de
la
ville
que
pas
un
ne
dirait
That
not
one
in
the
city
would
say
Tiens
c'est
drôle
aujourd'hui
le
soleil
se
lève
à
l′ouest
Look,
how
funny,
today
the
sun
is
rising
in
the
west
Tiens
c′est
drôle
aujourd'hui
le
soleil
se
lève
à
l′ouest
Look,
how
funny,
today
the
sun
is
rising
in
the
west
Si
demain
l'on
trouvait
le
moyen
de
vivre
mille
ans
If
tomorrow
we
found
a
way
to
live
a
thousand
years
Parmi
les
gens
qui
se
battraient
pour
être
sur
les
rangs
Among
the
people
who
would
fight
to
be
first
in
line
Pas
un
ne
se
dirait
pourquoi
vivre
mille
ans?
Not
one
would
ask
themselves
why
live
a
thousand
years?
J′ai
déjà
tant
de
mal
à
remplir
le
quart
de
mon
temps
I
already
have
so
much
trouble
filling
a
quarter
of
my
time
J'ai
déjà
tant
de
mal
à
remplir
le
quart
de
mon
temps
I
already
have
so
much
trouble
filling
a
quarter
of
my
time
Si
demain
l′on
disait
que
faire
l'amour
est
défendu
If
tomorrow
they
said
that
making
love
was
forbidden
Ne
vous
aimez
que
par
le
cœur
ou
vous
serez
pendus
Love
each
other
only
with
your
heart
or
you
will
be
hanged
On
manquerait
de
bourreaux
pour
tuer
tous
les
gens
We
would
run
out
of
executioners
to
kill
all
the
people
Ce
n'est
pas
tant
l′amour
que
faire
l′amour
qu'on
aime
tant
It's
not
so
much
love
that
we
love,
as
making
love
Ce
n′est
pas
tant
l'amour
que
faire
l′amour
qu'on
aime
tant
It's
not
so
much
love
that
we
love,
as
making
love
Si
demain
les
fabricants
de
responsabilités
If
tomorrow
the
manufacturers
of
responsibilities
Ne
donnaient
plus
à
l′homme
même
une
porte
à
garder
No
longer
gave
man
even
a
door
to
guard
Il
ne
pourrait
plus
fuir
celui
qu'il
est
He
would
no
longer
be
able
to
flee
from
who
he
is
Et
qui
peut
vivre
avec
lui-même
sans
se
désespérer?
And
who
can
live
with
himself
without
despairing?
Et
qui
peut
vivre
avec
lui-même
sans
se
désespérer?
And
who
can
live
with
himself
without
despairing?
Hier
les
jurés
ont
jugé
l'insouciance
d′un
enfant
Yesterday
the
jurors
judged
a
child's
recklessness
En
leur
âme
et
conscience,
ils
l′ont
condamné
à
vingt
ans
In
their
hearts
and
consciences,
they
sentenced
him
to
twenty
years
Ils
sont
rentrés
chez
eux,
chagrinés
mais
contents
They
went
home,
sad
but
satisfied
Il
n'y
a
rien
de
plus
terrible
que
les
braves
gens
There
is
nothing
more
terrible
than
good
people
Il
n′y
a
rien
de
plus
terrible
que
les
braves
gens
There
is
nothing
more
terrible
than
good
people
Tiens
c'est
drôle
aujourd′hui
le
soleil
se
lève
à
l'ouest
Look,
how
funny,
today
the
sun
is
rising
in
the
west
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.