Paroles et traduction Georges Chelon - Si demain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
demain
le
soleil
se
levait
à
l′ouest
Если
бы
завтра
солнце
встало
на
западе,
Je
parie
cinq
ans
de
ma
vie
pour
autant
qu'il
m′en
reste
Спорю
на
пять
лет
своей
жизни,
если
столько
мне
осталось,
Que
pas
un
de
la
ville
que
pas
un
ne
dirait
Что
никто
в
городе,
никто
бы
не
сказал:
Tiens
c'est
drôle
aujourd'hui
le
soleil
se
lève
à
l′ouest
«Смотри-ка,
как
странно,
сегодня
солнце
встаёт
на
западе!»
Tiens
c′est
drôle
aujourd'hui
le
soleil
se
lève
à
l′ouest
«Смотри-ка,
как
странно,
сегодня
солнце
встаёт
на
западе!»
Si
demain
l'on
trouvait
le
moyen
de
vivre
mille
ans
Если
бы
завтра
мы
нашли
способ
жить
тысячу
лет,
Parmi
les
gens
qui
se
battraient
pour
être
sur
les
rangs
Среди
людей,
которые
боролись
бы
за
место
в
первых
рядах,
Pas
un
ne
se
dirait
pourquoi
vivre
mille
ans?
Никто
бы
не
спросил
себя:
«Зачем
жить
тысячу
лет?»
J′ai
déjà
tant
de
mal
à
remplir
le
quart
de
mon
temps
Мне
и
так
трудно
заполнить
четверть
своего
времени,
J'ai
déjà
tant
de
mal
à
remplir
le
quart
de
mon
temps
Мне
и
так
трудно
заполнить
четверть
своего
времени,
Si
demain
l′on
disait
que
faire
l'amour
est
défendu
Если
бы
завтра
объявили,
что
заниматься
любовью
запрещено,
Ne
vous
aimez
que
par
le
cœur
ou
vous
serez
pendus
Любите
друг
друга
только
сердцем,
или
вас
повесят,
On
manquerait
de
bourreaux
pour
tuer
tous
les
gens
Не
хватило
бы
палачей,
чтобы
убить
всех
людей,
Ce
n'est
pas
tant
l′amour
que
faire
l′amour
qu'on
aime
tant
Ведь
не
столько
любовь,
сколько
заниматься
любовью
мы
так
любим,
Ce
n′est
pas
tant
l'amour
que
faire
l′amour
qu'on
aime
tant
Ведь
не
столько
любовь,
сколько
заниматься
любовью
мы
так
любим,
Si
demain
les
fabricants
de
responsabilités
Если
бы
завтра
производители
ответственности
Ne
donnaient
plus
à
l′homme
même
une
porte
à
garder
Не
давали
человеку
даже
дверь
охранять,
Il
ne
pourrait
plus
fuir
celui
qu'il
est
Он
не
смог
бы
больше
убегать
от
того,
кто
он
есть,
Et
qui
peut
vivre
avec
lui-même
sans
se
désespérer?
А
кто
может
жить
с
самим
собой,
не
отчаиваясь?
Et
qui
peut
vivre
avec
lui-même
sans
se
désespérer?
А
кто
может
жить
с
самим
собой,
не
отчаиваясь?
Hier
les
jurés
ont
jugé
l'insouciance
d′un
enfant
Вчера
присяжные
судили
беззаботность
ребенка,
En
leur
âme
et
conscience,
ils
l′ont
condamné
à
vingt
ans
По
своей
совести
они
приговорили
его
к
двадцати
годам,
Ils
sont
rentrés
chez
eux,
chagrinés
mais
contents
Они
вернулись
домой,
опечаленные,
но
довольные,
Il
n'y
a
rien
de
plus
terrible
que
les
braves
gens
Нет
ничего
страшнее,
чем
порядочные
люди,
Il
n′y
a
rien
de
plus
terrible
que
les
braves
gens
Нет
ничего
страшнее,
чем
порядочные
люди,
Tiens
c'est
drôle
aujourd′hui
le
soleil
se
lève
à
l'ouest
«Смотри-ка,
как
странно,
сегодня
солнце
встаёт
на
западе!»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.