Georges Chelon - Silence - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Silence




Silence
Silence
Silence, écoutez-le celui
Silence, hear him, the one
Qui n′a pas fait comme nous
Who did not do as we did
Celui qui est resté debout
The one who stayed upright
Quand nous nous sommes mis
When we made ourselves
A vivre à genoux.
Live on our knees.
Silence, nous qui nous sommes tus,
Silence, we who were silent,
Qui avons élevé la honte
Who elevated shame
Au point d'en faire une vertu:
To the point of making it a virtue:
Vaincus
Defeated
Et pas même battus.
And not even fought.
Silence, écoutez-le celui
Silence, hear him, the one
Que l′on a traité de fou,
That we called crazy,
Que l'on a traîné dans la boue,
That we dragged into the mud,
Quand nous nous sommes mis
When we made ourselves
A vivre à genoux.
Live on our knees.
Quand il fallait nous taire,
When we should have kept quiet,
Nous avons trop parlé,
We talked too much,
Passée notre colère,
After our anger passed,
était la fierté?
Where was the pride?
Il fallait s'oublier,
We should have forgotten ourselves,
On n′a pensé qu′à nous,
We only thought of ourselves,
Il fallait se dresser,
We should have stood up,
On s'est mis à genoux.
We got on our knees.
Alors, silence, écoutez bien celui
So, silence, listen well, he's the one
Que j′ai arracher de l'ombre.
Who I had to pull out of the shadows.
Le ciel m′a conduit jusqu'à lui,
Heaven led me to him,
Lui seul peut faire de vous des hommes.
He alone can make you men.
Car il est la lumière
For he is the light
Rejetée dans la nuit.
Cast out into the night.
Au bout de mes prières,
At the end of my prayers,
Il m′a fait son ami.
He made me his friend.
En lui est ma confiance
In him is my trust
Et il ne tient qu'à vous
And it is up to you
De sortir du silence,
To come out of silence,
D'essuyer vos genoux.
To wipe your knees.
Il va briser les chaînes
He will break the chains
Que toi-même as forgées.
That you yourself have forged.
D′autres auraient de la haine,
Others would have hatred,
Lui n′a que des regrets.
He only has regrets.
Compagnon de déroute,
Comrades in defeat,
L'Histoire vient devant toi,
History comes before you,
Elle te parle, écoute,
She speaks to you, listen,
Compagnon, lève-toi.
Comrades, get up.
-"Silence, je suis celui
-"Silence, I am the one
Qui n′a pas fait comme vous.
Who did not do as you did.
C'est moi qui suis resté debout
I am the one who stayed upright
Quand vous vous êtes mis
When you made yourselves
A vivre à genoux.
Live on your knees.
C′est vrai, je suis celui
It is true, I am the one
Que vous avez traité de fou.
That you called crazy.
Vous m'avez traîné dans la boue,
You dragged me in the mud,
Moi qui suis resté debout.
Me who stayed upright.
Alors, silence, je me charge de tout,
So, silence, I take charge of everything,
Je prends sur moi votre défaite.
I take your defeat upon myself.
J′ordonne, obéissez, c'est tout,
I command, obey, that's all,
Mon peuple adoré, à genoux.
My adored people, on your knees.





Writer(s): Georges CHELON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.