Paroles et traduction Georges Chelon - Sous les ponts de Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа
Pour
aller
à
Suresnes
ou
bien
à
Charenton
Чтобы
добраться
до
Сюрена
или
Шарантона,
Tout
le
long
de
la
Seine
on
passe
sous
les
ponts
Вдоль
Сены
мы
проходим
под
мостами.
Pendant
le
jour
suivant
son
cours
В
течение
дня,
следуя
своему
курсу,
Tout
Paris
en
bateau
défile
Весь
Париж
на
лодке
проплывает
мимо.
Le
cœur
plein
d′entrain,
ça
va,
ça
vient
Сердце
полно
энтузиазма,
туда-сюда,
Mais
l'
soir
lorsque
tout
dort
tranquille.
Но
вечером,
когда
все
спокойно
спит...
Sous
les
ponts
de
Paris,
lorsque
descend
la
nuit
Под
мостами
Парижа,
когда
спускается
ночь,
Toutes
sortes
de
gueux
se
faufilent
en
cachette
Всевозможные
нищие
тайком
пробираются,
Et
sont
heureux
de
trouver
une
couchette
И
рады
найти
себе
койку.
Hôtel
du
courant
d′air,
où
l'on
ne
paie
pas
cher
Отель
«Сквозняк»,
где
недорого,
Le
parfum
et
l'eau
c′est
pour
rien
mon
marquis
Духи
и
вода
– бесплатно,
мой
маркиз,
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа.
A
la
sortie
d′
l'usine,
Julot
rencontre
Mini
На
выходе
с
завода
Жуло
встречает
Мини,
Ça
va
t′il
la
rouquine,
c'est
ta
fête
aujourd′hui
Как
дела,
рыжуля,
сегодня
твой
праздник,
Prends
ce
bouquet,
quelques
brins
d'
muguet
Возьми
этот
букет,
несколько
веточек
ландыша,
C′est
peu
mais
c'est
toute
ma
fortune
Это
немного,
но
это
все
мое
состояние.
Viens
avec
moi,
j'
connais
l′endroit
Пойдем
со
мной,
я
знаю
место,
Où
l′on
n'
craint
même
pas
l′
clair
de
lune
Где
не
страшно
даже
при
лунном
свете.
Sous
les
ponts
de
Paris,
lorsque
descend
la
nuit
Под
мостами
Парижа,
когда
спускается
ночь,
Comme
il
n'a
pas
de
quoi
s′
payer
une
chambrette
Так
как
у
него
нет
денег
снять
комнату,
Un
couple
heureux
vient
s'aimer
en
cachette
Счастливая
пара
приходит
любить
друг
друга
тайком.
Et
les
yeux
dans
les
yeux
faisant
des
rêves
bleus
И
глаза
в
глаза,
видя
голубые
сны,
Julot
partage
les
baisers
de
Mini
Жуло
разделяет
поцелуи
Мини
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа.
Rongée
par
la
misère,
chassée
de
son
logis
Измученная
нищетой,
изгнанная
из
своего
дома,
L′on
voit
une
pauvre
mère
avec
ses
trois
petits
Видна
бедная
мать
со
своими
тремя
детьми.
Sur
leur
chemin,
sans
feu
ni
pain
На
своем
пути,
без
огня
и
хлеба,
Ils
subiront
leur
sort
atroce
Они
терпят
свою
ужасную
судьбу.
Bientôt
la
nuit
la
maman
dit
Скоро
ночь,
мама
говорит:
Enfin
ils
vont
dormir
mes
gosses
Наконец-то
они
уснут,
мои
детки,
Sous
les
ponts
de
Paris,
une
mère
et
ses
petits
Под
мостами
Парижа,
мать
и
ее
дети
Viennent
dormir
là
tout
près
de
la
Seine
Приходят
спать
здесь,
рядом
с
Сеной.
Dans
leur
sommeil
ils
oublieront
leur
peine
Во
сне
они
забудут
свою
боль.
Si
l'on
aidait
un
peu,
tous
les
vrais
miséreux
Если
бы
мы
немного
помогли
всем
настоящим
беднякам,
Plus
de
suicides
ni
de
crimes
dans
la
nuit
Больше
не
было
бы
самоубийств
и
преступлений
ночью
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Scotto, Jean Rodor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.