Georges Chelon - Sous les ponts de Paris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Chelon - Sous les ponts de Paris




Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton
Чтобы поехать в Сурен или в Шарантон
Tout le long de la Seine on passe sous les ponts
Вдоль Сены мы проходим под мостами
Pendant le jour suivant son cours
В течение дня после занятия
Tout Paris en bateau défile
Весь Париж на лодке прокручивается
Le cœur plein d′entrain, ça va, ça vient
Бодрое сердце, все в порядке, все идет
Mais l' soir lorsque tout dort tranquille.
Но вечером, когда все спокойно спит.
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
Под парижскими мостами, когда спускается ночь
Toutes sortes de gueux se faufilent en cachette
Всякие мерзавцы крадутся тайком.
Et sont heureux de trouver une couchette
И рады найти койку
Hôtel du courant d′air, l'on ne paie pas cher
Отель на сквозняке, Где недорого платят
Le parfum et l'eau c′est pour rien mon marquis
Духи и вода - это зря, мой маркиз.
Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа
A la sortie d′ l'usine, Julot rencontre Mini
На выходе из завода Julot встречает Mini
Ça va t′il la rouquine, c'est ta fête aujourd′hui
Ты в порядке, рыжая, сегодня твоя вечеринка.
Prends ce bouquet, quelques brins d' muguet
Возьми этот букет, несколько веточек ландыша.
C′est peu mais c'est toute ma fortune
Это немного, но это все мое состояние
Viens avec moi, j' connais l′endroit
Пойдем со мной, я знаю это место.
l′on n' craint même pas l′ clair de lune
Где мы даже не боимся лунного света
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
Под парижскими мостами, когда спускается ночь
Comme il n'a pas de quoi s′ payer une chambrette
Потому что у него нет денег на ночлег.
Un couple heureux vient s'aimer en cachette
Счастливая пара тайно приходит и любит друг друга
Et les yeux dans les yeux faisant des rêves bleus
И глаза в глаза, делающие голубые сны
Julot partage les baisers de Mini
Джулот делится поцелуями мини
Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа
Rongée par la misère, chassée de son logis
Измученная страданиями, изгнанная из своего дома
L′on voit une pauvre mère avec ses trois petits
Мы видим бедную мать со своими тремя малышами
Sur leur chemin, sans feu ni pain
На их пути, без огня и хлеба
Ils subiront leur sort atroce
Их постигнет их мучительная участь
Bientôt la nuit la maman dit
Скоро ночью мама говорит
Enfin ils vont dormir mes gosses
Наконец-то они уснут, мои дети.
Sous les ponts de Paris, une mère et ses petits
Под парижскими мостами мать и ее детеныши
Viennent dormir tout près de la Seine
Приходите переночевать там, недалеко от Сены
Dans leur sommeil ils oublieront leur peine
Во сне они забудут о своей печали
Si l'on aidait un peu, tous les vrais miséreux
Если бы мы немного помогли, все настоящие нищие
Plus de suicides ni de crimes dans la nuit
Больше никаких самоубийств или преступлений ночью
Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа





Writer(s): Vincent Scotto, Jean Rodor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.