Georges Chelon - Sous les ponts de Paris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Chelon - Sous les ponts de Paris




Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа
Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton
Чтобы добраться до Сюрена или Шарантона,
Tout le long de la Seine on passe sous les ponts
Вдоль Сены мы проходим под мостами.
Pendant le jour suivant son cours
В течение дня, следуя своему курсу,
Tout Paris en bateau défile
Весь Париж на лодке проплывает мимо.
Le cœur plein d′entrain, ça va, ça vient
Сердце полно энтузиазма, туда-сюда,
Mais l' soir lorsque tout dort tranquille.
Но вечером, когда все спокойно спит...
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
Под мостами Парижа, когда спускается ночь,
Toutes sortes de gueux se faufilent en cachette
Всевозможные нищие тайком пробираются,
Et sont heureux de trouver une couchette
И рады найти себе койку.
Hôtel du courant d′air, l'on ne paie pas cher
Отель «Сквозняк», где недорого,
Le parfum et l'eau c′est pour rien mon marquis
Духи и вода бесплатно, мой маркиз,
Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа.
A la sortie d′ l'usine, Julot rencontre Mini
На выходе с завода Жуло встречает Мини,
Ça va t′il la rouquine, c'est ta fête aujourd′hui
Как дела, рыжуля, сегодня твой праздник,
Prends ce bouquet, quelques brins d' muguet
Возьми этот букет, несколько веточек ландыша,
C′est peu mais c'est toute ma fortune
Это немного, но это все мое состояние.
Viens avec moi, j' connais l′endroit
Пойдем со мной, я знаю место,
l′on n' craint même pas l′ clair de lune
Где не страшно даже при лунном свете.
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
Под мостами Парижа, когда спускается ночь,
Comme il n'a pas de quoi s′ payer une chambrette
Так как у него нет денег снять комнату,
Un couple heureux vient s'aimer en cachette
Счастливая пара приходит любить друг друга тайком.
Et les yeux dans les yeux faisant des rêves bleus
И глаза в глаза, видя голубые сны,
Julot partage les baisers de Mini
Жуло разделяет поцелуи Мини
Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа.
Rongée par la misère, chassée de son logis
Измученная нищетой, изгнанная из своего дома,
L′on voit une pauvre mère avec ses trois petits
Видна бедная мать со своими тремя детьми.
Sur leur chemin, sans feu ni pain
На своем пути, без огня и хлеба,
Ils subiront leur sort atroce
Они терпят свою ужасную судьбу.
Bientôt la nuit la maman dit
Скоро ночь, мама говорит:
Enfin ils vont dormir mes gosses
Наконец-то они уснут, мои детки,
Sous les ponts de Paris, une mère et ses petits
Под мостами Парижа, мать и ее дети
Viennent dormir tout près de la Seine
Приходят спать здесь, рядом с Сеной.
Dans leur sommeil ils oublieront leur peine
Во сне они забудут свою боль.
Si l'on aidait un peu, tous les vrais miséreux
Если бы мы немного помогли всем настоящим беднякам,
Plus de suicides ni de crimes dans la nuit
Больше не было бы самоубийств и преступлений ночью
Sous les ponts de Paris
Под мостами Парижа.





Writer(s): Vincent Scotto, Jean Rodor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.