Georges Chelon - Suppose que - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Suppose que




Suppose que
Suppose que
Suppose qu′ils osent
Suppose you dare
Dire tout ce qu'ils ont en eux
Tell everything that you have inside
Dire tout ce qu′ils savent des clauses
Tell all you know about the clauses
Qui mettent notre vie en jeu
That put our lives at stake
Suppose qu'ils osent
Suppose you dare
Décrire l'invisible à nos yeux
Describe the invisible to our eyes
Nous dire clairement ces choses
Tell us clearly those things
Qu′ils assourdissent de leur mieux
That they deafen with all their might
Suppose que du jour au lendemain
Suppose that from one day to the next
Tous les secrets accumulés
All the secrets accumulated
Discrètement depuis des siècles
Discreetly for centuries
Chez quelques papes en quelques sectes
Among a few popes, in a few sects
Chez quelques sages en quelques Indes
Among a few sages in a few Indies
Soient révélés
Are revealed
Ce s′rait la fin du monde
That would be the end of the world
D'un monde
Of a world
Suppose que du jour au lendemain
Suppose that from one day to the next
L′on nous dise que d'autres êtres
We are told that other beings
D′un autre monde nous observent
From another world are watching us
Sont comme nous vivent avec nous
Are like us, live with us
Et que l'on ne sait pas du tout
And that we do not know at all
Si c′est à naître
If it is to be born
Ou à la fin du monde
Or at the end of the world
Qu'ils songent
That they think
Suppose qu'ils osent
Suppose you dare
Dire ce qu′ils savent d′avant
Tell what you know from before
De notre vie sous d'autres formes
Of our life in other forms
En d′autres lieux et d'autres temps
In other places and other times
Suppose qu′ils osent
Suppose you dare
Dire ce qu'ils savent d′après
Tell what you know from after
Ce que les religions déforment
What religions distort
À force de tout simplifier
By force of simplifying everything
Suppose que du jour au lendemain
Suppose that from one day to the next
L'on parle de forces du mal
We talk about the forces of evil
À des gens qui trouvent normal
To people who find it normal
De faire la guerre
To make war
L'on parle de forces du bien
We talk about the forces of good
À des gens qui crèvent de faim
To people who are starving
Qu′est-ce qu′on va faire
What are we going to do
Juste faire rire le monde
Just make the world laugh
Tout le monde
Everybody
Et suppose que du jour au lendemain
And suppose that from one day to the next
L'on sache qu′il y a des êtres
We know that there are beings
Sur notre terre qui se concertent
On our earth who work together
Pour mieux abrutir les humains
To better brutalize humans
Non pour une question de gain
Not for a question of gain
Ce qu'ils recherchent
What they are looking for
C′est misérer le monde
Is to make the world miserable
Leur monde
Their world
Mais suppose qu'il vienne un lendemain
But suppose that a tomorrow comes
ceux qui savent tant de choses
Where those who know so many things
Oseront nous dire quelque chose
Will dare to tell us something
Ce jour nous pourrons fixer
That day when we can stare
Tant de soleils éclatés
So many bursting suns
L′on va régner
We will reign
Sur un tout autre monde
On a whole other world
Un nouveau monde
A new world





Writer(s): Georges Jean Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.