Paroles et traduction Georges Chelon - Tout est calme à l'Hôtel de France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout est calme à l'Hôtel de France
All Is Quiet at the Hotel de France
En
ce
putain
d'Hôtel
de
France
In
this
fucking
Hotel
de
France
Tout
a
commencé
y
a
un
an
It
all
started
a
year
ago
Je
t'avais
sortie
d'une
danse
I
had
taken
you
out
of
a
dance
J'ai
fait
l'amour
à
contretemps
I
made
love
out
of
time
En
ce
putain
d'Hôtel
de
France
In
this
fucking
Hotel
de
France
Aussi
gris
qu'il
y
a
de
bleu
As
gray
as
the
blue
there
is
Dans
tout
le
ciel
d'Aix-en-Provence
In
the
whole
sky
of
Aix-en-Provence
Je
ne
peux
pas
fermer
les
yeux
I
can't
close
my
eyes
Dans
ce
putain
d'Hôtel
de
France
In
this
fucking
Hotel
de
France
A
quatre
pas
de
chez
toi
Four
steps
from
your
home
Il
y
a
encore
moins
de
silence
There
is
even
less
silence
Dans
ces
putains
d'hôtels
en
France
In
these
fucking
hotels
in
France
Qu'on
a
fréquentés
tout
l'été
That
we
frequented
all
summer
De
plus
ou
moins
grande
importance
Of
more
or
less
importance
On
ne
s'est
jamais
retrouvés
We
never
met
again
Dans
ces
putains
d'hôtels
en
France
In
these
fucking
hotels
in
France
Où
l'on
arrivait
fatigués
Where
we
arrived
tired
Jamais
même
par
inadvertance
Never
even
inadvertently
Contre
toi
je
me
suis
serré
I
pressed
myself
against
you
Dans
ces
putains
d'hôtels
en
France
In
these
fucking
hotels
in
France
On
n'a
jamais
su
être
bien
We
never
knew
how
to
be
well
Je
n'étais
mûr
pour
la
chance
I
was
not
ready
for
the
chance
Ça
ira
mieux
demain
It
will
be
better
tomorrow
Tout
est
calme
à
l'Hôtel
de
France
All
is
quiet
at
the
Hotel
de
France
Les
couche-tard
sont
couchés
The
night
owls
are
in
bed
Et
là
à
travers
le
silence
And
there
through
the
silence
On
entend
un
couple
s'aimer
We
hear
a
couple
making
love
J'aurais
voulu
t'avoir
en
face
I
would
have
liked
to
have
you
in
front
of
me
J'aurais
tant
voulu
te
serrer
I
would
have
liked
so
much
to
hold
you
Fort
contre
moi
toi
qui
t'effaces
Tight
against
me,
you
who
are
fading
away
La
pièce
n'est
pas
terminée
The
piece
is
not
finished
Tu
sais
lorsque
l'on
vient
au
monde
You
know
when
you
come
into
the
world
Passible
on
ne
se
doute
pas
Liable
you
do
not
suspect
Qu'il
faudra
accoucher
d'un
homme
That
you
will
have
to
give
birth
to
a
man
Et
que
ça
fera
mal
comme
ça
And
that
it
will
hurt
like
that
Dans
ce
putain
d'hôtel
en
France
In
this
fucking
hotel
in
France
Mais
qu'est-ce
que
je
viens
faire
aujourd'hui
But
what
am
I
doing
here
today?
Aujourd'hui
encore,
encore
ces
folles
espérances
Today
again,
again
these
crazy
hopes
Alors
toi
que
tu
n'aurais
rien
compris
So
you
who
would
have
understood
nothing
Regarde
cet
Hôtel
de
France
Look
at
this
Hotel
de
France
Aussi
gris
qu'il
y
a
de
bleu
As
gray
as
the
blue
there
is
Dans
tout
le
ciel
d'Aix-en-Provence
In
the
whole
sky
of
Aix-en-Provence
Je
n'aurais
donc
rien
compris
I
would
have
understood
nothing
Oui
je
veux
reposer
paisible
Yes,
I
want
to
rest
peacefully
Et
me
réveiller
sans
un
pli
And
wake
up
without
a
wrinkle
Pour
ça
qu'elle
ne
soit
plus
ma
cible
So
that
she
is
no
longer
my
target
Que
je
ne
sois
pas
son
oubli
That
I
am
not
her
oblivion
Dans
ce
putain
d'Hôtel
de
France
In
this
fucking
Hotel
de
France
Je
m'endors
cette
nuit
I'm
falling
asleep
tonight
J'ai
trouvé
une
délivrance
I
have
found
a
deliverance
Pour
l'heure
je
signe
ton
ami
For
the
time
being,
I
sign
your
friend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Chelon
Album
Rimbaud
date de sortie
07-02-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.