Georges Chelon - Un petit souffle d'air - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Un petit souffle d'air




Un petit souffle d'air
A Little Breath of Air
Un petit souffle d'air
A little breath of air
Sans doute aurait suffi
Would have probably sufficed
Tant elle était légère
So light she was
Pour que, tombant du nid
So that, falling from the nest
Elle se retrouve fleur parmi les fleurs
She would have found herself a flower among the flowers
Dans le petit champ d'à côté
In the small field next door
Pour qu'elle se pose sans mal, tout en douceur
So that she would land softly, gently
Sur la Terre qu'elle voulait quitter
On the Earth she wanted to leave
Elle devait avoir dans la tête
She must have had in her head
Des idées noires
Dark thoughts
Beaucoup plus lourdes que le reste
Much heavier than the rest
Allez savoir
Who knows
Si elle avait parlé, peut-être
If she had spoken, perhaps
Elle serait
She would be here
Mais avec des si, des peut-être
But with ifs, with maybes
On ne meurt pas
One does not die
Un petit souffle d'air
A little breath of air
Sans doute aurait suffi
Would have probably sufficed
Mais c'est comme une pierre
But it is like a stone
Qu'elle est tombée du nid
That she fell from the nest
Pour toi qui restes et qui l'aimais si fort
For you who remain and who loved her so much
Elles n'en finiront jamais
They will never end
Ces quelques secondes son corps
Those few seconds when her body
S'est jeté dans l'éternité
Threw itself into eternity
Et parce qu'elle mettait dans son cœur
And because she put in her heart
Trop de soleil
Too much sun
Petit à petit, la chaleur
Little by little, the heat
Brûla ses ailes
Burned her wings
Que lui a-t-il dit à l'oreille
What did he whisper in her ear
Cette nuit-là
That night
Pour qu'elle accepte au bout du ciel
So that she would accept at the end of the sky
D' partir déjà?
To leave already?
Un petit souffle d'air
A little breath of air
Sans doute aurait suffi
Would have probably sufficed
Pour te garder sur Terre
To keep you on Earth
Pour regagner ton nid
To regain your nest
Mais tu reposes sous un parterre de fleurs
But you rest under a flowerbed
Une rose plantée dans le cœur
A rose planted in the heart
Une rose qu'arrosent nos pleurs
A rose that is watered by our tears





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.